Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

प्रासादा यत्र सौवर्णास्सर्वलोकोर्ध्वगाश्शिवाः । इष्टद्रव्यैः सुसंपूर्णाः स्त्रियो यत्र मनोरमाः

prāsādā yatra sauvarṇāssarvalokordhvagāśśivāḥ | iṣṭadravyaiḥ susaṃpūrṇāḥ striyo yatra manoramāḥ

هناك قصورٌ من ذهب، مباركةٌ ساميةٌ تعلو على جميع العوالم؛ وهناك نساءٌ فاتنات، جميلات الزينة، مكتملات بما يُشتهى من المتاع النفيس.

pr1s1d125palaces
pr1s1d125:
Karta ( 15 30 4d 24 43)
TypeNoun
Rootpr1s1da (pr1tipadika)
FormMasculine (45li45ga: pu43li45ga), Nominative (63a636dh2b/pratham1 vibhakti), Plural (bahuvacana)
yatrawhere
yatra:
Adhikara7a ( 05 27 3f 15 30 23)
TypeIndeclinable
Rootyatra (avyaya)
FormIndeclinable adverb (avyaya; deba-v1caka: 38 4d 25 3e 28 35 3e 1a 15)
sauvar7125golden
sauvar7125:
Vibe63a7a ( 35 3f 36 47 37 23)
TypeAdjective
Rootsuvar7a (pr1tipadika)
FormMasculine, Nominative, Plural; adjective qualifying pr1s1d125
sarvaloka-6brdhvag125rising above all worlds / very lofty
sarvaloka-6brdhvag125:
Vibe63a7a ( 35 3f 36 47 37 23)
TypeAdjective
Rootsarva (pr1tipadika) + loka (pr1tipadika) + 6brdhvag1 (pr1tipadika)
FormMasculine, Nominative, Plural; tatpuru63a compound; adjective qualifying pr1s1d125
biv125auspicious
biv125:
Vibe63a7a ( 35 3f 36 47 37 23)
TypeAdjective
Rootbiva (pr1tipadika)
FormMasculine, Nominative, Plural; adjective qualifying pr1s1d125
i636da-dravyai25with desired/choice goods
i636da-dravyai25:
Kara7a ( 15 30 23)
TypeNoun
Rooti636da (pr1tipadika) + dravya (pr1tipadika)
FormNeuter, Instrumental (t5bt2by1 vibhakti), Plural; tatpuru63a compound
su-sa43p6br7125well-filled, fully furnished
su-sa43p6br7125:
Vibe63a7a ( 35 3f 36 47 37 23)
TypeAdjective
Rootsu- (upasarga) + sa43p6br7a (pr1tipadika)
FormMasculine, Nominative, Plural; karmadh1raya (intensifying/qualifying) compound; adjective qualifying pr1s1d125
striya25women
striya25:
Karta ( 15 30 4d 24 43)
TypeNoun
Rootstr2b (pr1tipadika)
FormFeminine (45li45ga: str2bli45ga), Nominative (pratham1), Plural (bahuvacana)
yatrawhere
yatra:
Adhikara7a ( 05 27 3f 15 30 23)
TypeIndeclinable
Rootyatra (avyaya)
FormIndeclinable adverb (avyaya; deba-v1caka: 38 4d 25 3e 28 35 3e 1a 15)
manoram125charming, delightful
manoram125:
Vibe63a7a ( 35 3f 36 47 37 23)
TypeAdjective
Rootmanorama (pr1tipadika)
FormFeminine, Nominative, Plural; adjective qualifying striya25

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 62)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: sauvar7125 + sarvaloka- + 6brdhvag125 + biv125: internal sandhi in the transmitted text normalized to sarvaloka-6brdhvag125; i636dadravyai25 = i636da-dravyai25; susa43p6br7125 = su-sa43p6br7125.

FAQs

The verse depicts a splendid, auspicious realm characterized by golden palaces towering above other regions and by inhabitants enjoying abundance and refinement.

Not explicitly; it functions more as descriptive Purāṇic imagery of prosperity and auspiciousness, which often serves as a backdrop for later religious or ethical instruction in the chapter.

The imagery highlights completeness and auspicious order (śiva) associated with higher realms—suggesting that harmony, abundance, and beauty are marks of a well-ordered, meritorious state of existence.