Previous Verse
Next Verse

Shloka 187

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

रुद्राक्षं द्वादशास्यं यः कंठदेशे तु धारयेत् । आदित्यस्तुष्यते नित्यं द्वादशास्ये व्यवस्थितः

rudrākṣaṃ dvādaśāsyaṃ yaḥ kaṃṭhadeśe tu dhārayet | ādityastuṣyate nityaṃ dvādaśāsye vyavasthitaḥ

مَن يعلّق رُدراكشا ذات اثني عشر وجهًا عند موضع الحلق—فإن آديتيا، إله الشمس القاطن في تلك الحبة ذات الاثني عشر وجهًا، يرضى على الدوام.

रुद्राक्षम्rudrākṣa bead
रुद्राक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य अक्षम्/रुद्राक्षः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
द्वादशास्यम्twelve-faced (having twelve mukhis)
द्वादशास्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश + आस्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (द्वादशानि आस्यानि यस्य/द्वादश-आस्य), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रुद्राक्षम् इत्यस्य विशेषण
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कण्ठदेशेin the neck region
कण्ठदेशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ + देश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कण्ठस्य देशः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
धारयेत्should wear/hold
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; (he) should wear
आदित्यःĀditya (the Sun)
आदित्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुष्यतेis pleased
तुष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
द्वादशास्येin/with the twelve-faced (bead)
द्वादशास्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश + आस्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
व्यवस्थितःsituated/abiding
व्यवस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (past participle) ‘situated/established’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदित्यः इत्यस्य विशेषण

Unspecified (narratorial/instructional voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Devatā-prasāda is invoked through disciplined wearing (dhāraṇa) of a sanctified object; the deity is conceived as abiding (vyavasthita) in the sacred medium.

Application: Adopt a daily sāttvika routine: wear sacred symbols with ethical conduct, offer morning arghya to Sūrya, and keep speech truthful (throat-region symbolism).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands at dawn facing the rising sun, fingers touching a twelve-faced rudrākṣa resting at the throat. Within the bead’s facets, a subtle mandala reveals twelve Ādityas as radiant micro-forms, while sunrays fall like golden threads onto the mala.","primary_figures":["Sūrya (Āditya)","devotee wearing twelve-faced rudrākṣa"],"setting":"Riverbank ghāṭa at sunrise with a small shrine and tulasī planter nearby; quiet ritual space with copper lota for arghya.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["molten gold","vermillion","saffron orange","deep indigo","ruddy brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūrya as a radiant crowned deity in a circular solar aureole, the devotee in profile wearing a twelve-faced rudrākṣa at the throat; heavy gold leaf on the sun halo and jewelry, rich vermillion and emerald accents, gem-studded ornaments, ornate arch framing the scene, subtle depiction of twelve facet-lines on the bead.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical dawn over a calm river, delicate brushwork showing the devotee offering arghya; the twelve-faced rudrākṣa at the throat rendered with fine facet marks; soft saffron sky, cool blue shadows, refined facial features, distant hills and temple spire.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Sūrya with large expressive eyes and concentric halo bands; the bead at the throat emphasized with stylized facet geometry; natural pigment palette of red, yellow, green; temple-wall aesthetic with floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central solar mandala above, lotus motifs and ornate borders; devotee at the lower register wearing the twelve-faced rudrākṣa; intricate floral patterns, deep blues and gold, peacocks at the margins, stylized rays as repeating motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","conch shell","morning birds","gentle flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: आदित्यस्तुष्यते = आदित्यः + तुष्यते (ः + त → स्त)

R
Rudrākṣa
Ā
Āditya (Surya)

FAQs

It recommends wearing a twelve-faced rudrākṣa (dvādaśāsya rudrākṣa) specifically at the throat/neck region (kaṇṭha-deśa).

Āditya (Surya, the Sun) is said to be continually pleased when the twelve-faced rudrākṣa is worn.

The verse presents a devotional principle: sincere, embodied religious observance (dhāraṇa—wearing a sacred bead) is linked with divine favor, here expressed as the Sun deity’s ongoing satisfaction.