Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

तच्छ्रुत्वाद्भुतवाक्यं च मुदा तौ चागतौ ततः । दृष्ट्वा शैलं तथाभूतं कृतं तेनायुतं तथा

tacchrutvādbhutavākyaṃ ca mudā tau cāgatau tataḥ | dṛṣṭvā śailaṃ tathābhūtaṃ kṛtaṃ tenāyutaṃ tathā

فلما سمعا تلك الكلمات العجيبة، أقبلا وهما مفعمان بالفرح. ولما رأيا الجبل على تلك الهيئة، رأيا أيضاً أنه قد صيغ حقّاً بيده على ذلك النحو بعينه.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'that' (object of hearing)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive)
अद्भुत-वाक्यम्a wondrous statement
अद्भुत-वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (अद्भुतं वाक्यम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतुवाचक (with joy)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
आगतौcame/arrived
आगतौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु) → आगत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त, 'having come'—वाक्ये विधेयवत् (predicate participle)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक अव्यय
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
शैलम्the mountain/rock
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथा-भूतम्thus formed/such
तथा-भूतम्:
Karma-anvayi (कर्मसम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (तथा इव भूतम् = such/so formed)
कृतम्was made/done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; अत्र 'शैलम् ... कृतम्' इति विधेय
तेनby him/with that
तेन:
Kartr-karana (कर्तृकरण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन
अयुतम्ten thousand (times/measure)
अयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्यावाचक (ten thousand)
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/so)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 57)

Concept: Śraddhā grows when sacred reports are verified by direct darśana; joy becomes a vehicle for dharma when directed toward holy phenomena.

Application: Seek first-hand engagement with sacred practices—visit, see, serve—rather than remaining at the level of hearsay; let joy mature into commitment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two travelers hurry along the ghāṭa steps, faces bright with anticipation, as they hear the crowd’s excited cries. They stop in awe at the shoreline, beholding the newly formed rock-island exactly as described, while the water glitters and the air hums with astonished voices.","primary_figures":["two travelers/pilgrims","crowd of onlookers","tīrtha attendant"],"setting":"Stone steps descending into a sacred tank; the rock-island visible mid-water; banners, pots, and offerings scattered as people gather.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["riverstone gray","turquoise water","sunlit gold","vermillion","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two richly dressed pilgrims arriving with joyful expressions; ornate ghāṭa architecture; central rock-island in stylized waves; gold leaf on jewelry and water highlights; saturated reds/greens with temple motifs framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate figures of two travelers with refined features; gentle landscape with trees and steps; crowd rendered in small clusters; cool water tones with warm sunlight; fine detailing on garments and gestures of wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-lined pilgrims in dynamic walking posture; expressive eyes; patterned ghāṭa steps; stylized water and rock; strong red-yellow-green palette with rhythmic crowd arrangement.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette within ornate floral borders; two pilgrims at the lower edge, rock-island centered; lotus motifs floating; peacocks perched on steps; deep blues and gold accents emphasizing sacred wonder."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crowd exclamations","footsteps on stone","water splashes","distant bell"]}

Sandhi Resolution Notes: तत् + श्रुत्वा → तच्छ्रुत्वा (त् + श् → च्छ्); श्रुत्वा + अद्भुतवाक्यम् → श्रुत्वाद्भुतवाक्यम् (आ + अ → आ, द्-आगम); तौ + च + आगतौ → तौ चागतौ (च + आगतौ → चागतौ).

FAQs

It emphasizes wonder and verification: after hearing an astonishing account, the two characters arrive and directly witness the described mountain, confirming the claim through sight.

Not explicitly in this shloka alone; it mentions a “mountain” (śaila) without naming a specific tirtha. Any sacred-geography reading depends on the surrounding verses of Adhyaya 57.

It highlights the movement from testimony to experience: hearing (śravaṇa) leads to seeking and seeing (darśana), suggesting that sincere inquiry culminates in direct understanding.