Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

विनियम्य सदा तस्या व्रतलोपं न कारयेत् । हरेश्चेद्वासरं प्राप्य विधवा न व्रतं चरेत्

viniyamya sadā tasyā vratalopaṃ na kārayet | hareścedvāsaraṃ prāpya vidhavā na vrataṃ caret

ينبغي أن تُضبط دائمًا وألا يُتسبَّب في نقض نذرها. فإذا حلّ اليوم المقدّس لهاري، فلا ينبغي للأرملة أن تشرع في هذه الممارسة النذرية.

विनियम्यhaving regulated
विनियम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-√यम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle): 'having restrained/regulated'
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: always)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
व्रतलोपम्the breaking/omission of the vow
व्रतलोपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत-लोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (व्रतस्य लोपः)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
कारयेत्should cause/allow (to be done)
कारयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense: 'cause to do')
हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तार्थक (conditional particle: if)
वासरम्a day
वासरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): 'having obtained/reached'
विधवाa widow
विधवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
चरेत्should practice/observe
चरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narrative instruction; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Vratas must be protected from lapse; ritual discipline is itself dharma. Certain persons (here, widows) are cautioned regarding undertaking specific Hari-day observances in this context.

Application: Keep commitments and spiritual routines consistent; seek proper guidance (ācārya/śāstra) before adopting austerities; avoid impulsive vows that lead to breakage.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet temple corridor where a veiled widow stands at a threshold, hands folded, while an elder counselor gestures gently toward a calendar-marked ‘Hari-vāsara’. A broken garland and an unlit lamp symbolize ‘vrata-lopa’, while a steady flame on the Vishnu altar represents disciplined continuity.","primary_figures":["widow devotee","elder counselor/ācārya figure","Vishnu icon (small shrine presence)"],"setting":"Lamp-lit temple corridor with a small Vishnu shrine, ritual calendar scroll, and vow-items (mālā, water pot, rice).","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","brass gold","vermillion","ivory","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu shrine with ornate arch, gold leaf halo, a widow devotee at the side with folded hands, an elder guiding her with compassionate authority; rich reds and greens, gem-like detailing on the shrine, symbolic broken garland near the floor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with soft lamplight, delicate facial expressions showing restraint and caution; a painted calendar scroll indicating Hari’s day, cool blues and warm ochres balanced, refined textile patterns and gentle gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines—widow in modest attire, guru-like figure pointing to a sacred day marker; Vishnu emblem radiating; strong red/yellow/green palette with rhythmic decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered shrine scene framed by floral borders and lotus motifs; symbolic calendar medallion for Hari-vāsara, lamps and garlands; deep blue ground with gold highlights, intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single temple bell","oil-lamp crackle","soft conch note","hushed footsteps"]}

Sandhi Resolution Notes: हरेश्चेत् → हरेः + चेत् (ः + च → श्च); चेद्वासरम् → चेत् + वासरम् (त् + व → द्व)

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It teaches that one should prevent the lapse of a religious vow (vrata-lopa) and gives a specific restriction connected to Hari’s sacred day, stating that a widow should not undertake that particular vow-observance when that day arrives.

By explicitly invoking Hari (Vishnu) and regulating conduct around a day sacred to him, it frames vow-practice as something governed by Vaishnava sacred time and discipline.

The verse emphasizes responsibility and care in religious practice: vows should not be treated casually, and one should avoid creating conditions that lead to breaking them.