Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

श्रुत्वा देवस्तदा ध्यानमवतीर्णामपश्यत । कृतकृत्यमथात्मानं कृत्वा देवस्तदास्थितः

śrutvā devastadā dhyānamavatīrṇāmapaśyata | kṛtakṛtyamathātmānaṃ kṛtvā devastadāsthitaḥ

فلما سمع ذلك، أبصر الإله «دهيانا» (التأمّل) وهو يهبط. ثم إذ جعل نفسه قد أتمّ ما عليه، أقام الإله هناك على تلك الحال.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having heard’
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘the god’
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘meditation’
अवतीर्णाम्(her) descended/incarnated
अवतीर्णाम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवतीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक; अव+√तॄ ‘to cross/descend’)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — past passive participle used adjectivally; qualifying (देवीम् understood) ‘descended’
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘saw’
कृतकृत्यम्having accomplished (his) purpose
कृतकृत्यम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-कृत्य (प्रातिपदिक); कृत (कृदन्त, √कृ) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘one whose duty is done/fulfilled’ (as object complement to कृत्वा)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle ‘then/now’)
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘self’
कृत्वाhaving made (himself)
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having made’
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अस्थितःstood/remained
अस्थितः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ+√स्था)
Formभूतकालिक कृदन्त (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘stood/remained’

Narrator (context not explicitly specified in the provided excerpt)

Concept: When dhyāna ‘descends’ (is received and stabilized), one abides as kṛtakṛtya—content, duty-fulfilled, no longer restless for results.

Application: Treat meditation as receptivity: prepare through purity, japa, and restraint; then ‘remain there’—don’t immediately chase the next task or validation. End daily practice with a minute of silent abiding.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic expanse of deep indigo where a luminous personified Dhyāna descends like a soft column of light. The deity sits unmoving in lotus posture, eyes half-closed, as the universe’s first vibrations quiet into serene completion; subtle lotus motifs ripple outward from the navel-space, hinting at Padma Purāṇa’s lotus cosmology.","primary_figures":["A serene deity (Vishnu-like yogic form)","Personified Dhyāna (radiant feminine presence)"],"setting":"Primordial cosmic ocean/void with a faint lotus-throne suggestion; minimal, contemplative space","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","lotus pink","soft pearl white","gold leaf","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated Vishnu-like yogi on a stylized lotus pedestal, personified Dhyāna descending as a haloed feminine figure made of light; heavy gold leaf on crowns and aureoles, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments, sacred lotus motifs radiating from the center, South Indian iconographic symmetry, serene facial expressions and large almond eyes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tranquil cosmic scene with delicate brushwork—an ascetic deity seated on a pale lotus, Dhyāna as a translucent maiden of light descending; cool blues and mauves, fine linework on garments, subtle star-speckled sky, lyrical minimalism, refined faces, gentle gradients suggesting silence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—central yogic deity with broad chest and stylized eyes, Dhyāna as a glowing feminine form above; warm yellow and red background aura, green accents on lotus leaves, temple-wall aesthetic, ornamental borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled cosmic pond with a central divine yogi, Dhyāna descending amid swirling floral borders; intricate lotus vines, peacocks at the margins, deep blue ground with gold highlights, Nathdwara-like decorative density while keeping the central stillness dominant."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant temple bell","gentle conch fade-in"]}

Sandhi Resolution Notes: देवस्तदा = देवः + तदा; ध्यानमवतीर्णाम् = ध्यानम् + अवतीर्णाम्; अवतीर्णामपश्यत = अवतीर्णाम् + अपश्यत्; कृतकृत्यमथ = कृतकृत्यम् + अथ; अथात्मानम् = अथ + आत्मानम्; देवस्तदास्थितः = देवः + तदा + अस्थितः (तदा + अस्थितः → तदास्थितः).

D
Deva
D
Dhyāna (personified Meditation)

FAQs

It presents meditation as a tangible, grace-like presence—an attained state that “comes down” or manifests, rather than merely a mental effort.

kṛtakṛtya implies completion of one’s necessary duty and inner aim; the verse frames spiritual fulfillment as a settled, accomplished condition rather than ongoing striving.

The verse is more explicitly Yogic, highlighting Dhyāna and steadiness (sthitaḥ), though the notion of Dhyāna “descending” can also be read as grace compatible with devotional frameworks.