The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice
एतैर्दोषैर्मया वत्से लोकानां चैव लज्जया । नाह्वानं तु कृतं तस्य कारणेन मया सुते
etairdoṣairmayā vatse lokānāṃ caiva lajjayā | nāhvānaṃ tu kṛtaṃ tasya kāraṇena mayā sute
لهذه العيوب التي فيّ، يا بُنيّتي العزيزة، وخجلاً أمام الناس، لم أدعه؛ ولهذا السبب يا ابنتي.
Uncertain (context not provided; likely a senior figure addressing a child/daughter in a dialogue)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: एतैर्दोषैर्मया = एतैः + दोषैः + मया (विसर्ग/रेफ-सन्धि: ः + द → र्द; ः + म → र्म); चैव = च + एव; नाह्वानम् = न + आह्वानम् (अ + आ → आ); अन्यत्र पदच्छेदः स्पष्टः।
It frames a moral admission: personal faults and fear of public shame can lead someone to avoid proper social or ritual duties (here, the duty of inviting).
Not explicitly; it reads as a dialogue-driven ethical or situational explanation within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative flow.
The verse shows the speaker addressing a younger person affectionately as “dear child” and “daughter,” but identifying the exact characters requires surrounding verses.