Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

निऋती राक्षसेन्द्रोऽसौ दिक्पतित्वे नियोजितः । स च त्विहागतस्तात पत्न्या सार्द्धं क्रताविह

niṛtī rākṣasendro'sau dikpatitve niyojitaḥ | sa ca tvihāgatastāta patnyā sārddhaṃ kratāviha

تلك نِرِتِي، وهو حقًّا سيّدُ الرّاكشَسَة، قد وُلِّيَ منصبَ حارسِ جهةٍ من الجهات. وهو أيضًا، يا بُنيّ، قد أتى إلى هنا مع زوجتِه إلى هذا القُربان.

निऋतीNirṛti
निऋती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिऋति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
राक्षसेन्द्रःlord of the Rākṣasas
राक्षसेन्द्रः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षस + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानाम् इन्द्रः)
असौthat one
असौ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
दिक्पतित्वेin the office of guardianship of a direction
दिक्पतित्वे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिक् + पति + त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः (दिशां पतिः) + त्व-प्रत्यय (state)
नियोजितःwas appointed/assigned
नियोजितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि/भावे (appointed/assigned)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
इहhere
इह:
Adverbial (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
आगतःhas come
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि
तातO dear one/father
तात:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
पत्न्याwith (his) wife
पत्न्या:
Sahakāraka/Instrument (सह)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Association marker (सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with/together)
क्रतौat the sacrifice
क्रतौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
इहhere
इह:
Adverbial (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त देशवाचक क्रियाविशेषण

Unspecified (narratorial voice within the dialogue context of the Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Even fierce or liminal powers are assigned roles within cosmic order and are harmonized through yajña.

Application: Channel strong impulses (anger, fear, ambition) into disciplined duty; integrate the ‘shadow’ through ethical structure rather than denial.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the edge of the sacrificial ground, the southwest quarter darkens into a storm-hued portal as Nirṛti, formidable guardian, arrives with his consort—stern yet ritually compliant. The priests continue unshaken, and the altar-fire stands as the bright center that tames the surrounding shadows into order.","primary_figures":["Nirṛti (dikpāla of southwest)","Nirṛti’s consort","yajña priests","assembled devas"],"setting":"yajña arena with a visible directional mandala marked on the ground; the southwest corner rendered with darker tones and protective symbols","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["charcoal black","burnt umber","smoldering orange","ash white","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nirṛti entering from the southwest corner of a mandala-marked yajña-śālā, fierce visage softened by ritual posture, consort beside; central Agni blazing with gold leaf halo; rich maroons and greens, ornate borders, gem-studded accents on weapons and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a balanced composition with the yajña at center, Nirṛti and consort approaching from a shaded corner; delicate smoke, fine linework on ritual mandala, subdued earthy palette, refined faces of sages, distant trees and hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: tiered arrangement—Agni and priests central, Nirṛti at one side with bold outlines and intense eyes; strong reds/yellows/greens with deep blacks, decorative borders, temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central fire-altar surrounded by floral borders; directional guardians placed in four corners as stylized figures, Nirṛti in the southwest with darker pigments; intricate lotus motifs, deep blue ground with gold highlights, peacocks at margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum pulse","crackling fire","chanting","wind gust","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: राक्षसेन्द्रोऽसौ→राक्षसेन्द्रः असौ; त्विहागतः→तु इह आगतः; क्रताविह→क्रतौ इह।

N
Nirṛti
R
Rākṣasas

FAQs

Nirṛti is presented here as a powerful being associated with the Rākṣasas, described as their lord, and functioning in the cosmic administration as a regent (dikpāla) of a direction.

It indicates an official appointment to the role of “lord/guardian of a quarter,” reflecting the Purāṇic idea that the cosmos is ordered through assigned divine (or semi-divine) offices.

The verse underscores the inclusiveness and formality of Vedic sacrifice narratives: even powerful regional/cosmic authorities are depicted as arriving—along with their spouses—to participate in or witness the yajña, emphasizing ritual order and cosmic harmony.