Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

अनेनैव तु मंत्रेण मृत्तिकां यस्तनौ क्षिपेत् । सर्वपापक्षयस्तस्य शुचिर्भवति मानवः

anenaiva tu maṃtreṇa mṛttikāṃ yastanau kṣipet | sarvapāpakṣayastasya śucirbhavati mānavaḥ

وأمّا من يضع الطينَ المقدّس على جسده بهذا المانترا نفسه، فإن جميعَ خطاياه تُمحى، ويصير الإنسان طاهرًا.

अनेनby this
अनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle: only/indeed)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक अव्यय (particle)
मन्त्रेणwith the mantra
मन्त्रेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मृत्तिकाम्clay, earth
मृत्तिकाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तनौon the body
तनौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सर्व-पाप-क्षयःdestruction of all sins
सर्व-पाप-क्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सर्वेषां पापानां क्षयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मानवःa man, human
मानवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Right action empowered by mantra yields inner and outer purification; intention and method transform ordinary matter into a purifier.

Application: When correcting habits, pair resolve with a concrete practice (a ‘mantra + method’ routine): consistent, reverent repetition produces measurable change.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devotee, having recited the clay-mantra, gently applies sacred earth to the body; each touch blooms into a faint luminous sigil like a lotus-petal seal. Dark, smoky traces symbolizing past sins dissolve into the air, replaced by a clear, radiant aura around the figure.","primary_figures":["Vaishnava devotee","subtle presence of Viṣṇu’s symbols (conch, discus) as light-forms"],"setting":"Bathing platform beside calm water, with a small tray of clay and a copper pot; a simple shrine lamp flickers nearby.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","soft gold","river teal","ash gray (dissolving)","lotus coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee applying sacred clay with luminous lotus-seal highlights, gold leaf aura expanding around the body; ornate border with conch-chakra, rich reds/greens, gem-like detailing on copper vessels, temple lamp rendered with bright gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate purification moment on a ghat, delicate depiction of clay application and dissolving smoky impurities; cool watery palette, fine linework, gentle facial expression, soft atmospheric perspective with trees and distant shrine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized devotee with bold outlines, clay application shown as patterned lotus medallions on body points; strong red/yellow/green pigments, rhythmic border motifs, temple-wall composition with symbolic conch and chakra in corners.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: purification scene framed by dense floral borders; lotus motifs appear as seals on the devotee’s body, deep indigo water with gold ripples, peacocks at the margins, conch-chakra patterns woven into the textile-like background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell","water lapping","breath-like chanting cadence","brief silence after mantra","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: अनेनैव = अनेन + एव; यस्तनौ = यः + तनौ; सर्वपापक्षयस्तस्य = सर्वपापक्षयः + तस्य; शुचिर्भवति = शुचिः + भवति.

FAQs

It prescribes applying mṛttikā (sacred earth/clay) to one’s body while reciting the specified mantra.

The verse states that all sins are destroyed (sarva-pāpa-kṣaya) and the practitioner becomes pure (śuci).

It emphasizes intentional self-purification—using disciplined, mantra-guided practice to cleanse wrongdoing and restore inner and outer purity.