Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

नक्षत्राणि वियोगीनि जग्मुर्मुक्तान्यनेकशः । पतिते भुवि देवेशे अंधको गदया पुनः

nakṣatrāṇi viyogīni jagmurmuktānyanekaśaḥ | patite bhuvi deveśe aṃdhako gadayā punaḥ

وانطلقت مقذوفات كثيرة كأنها نجوم، أُطلقت دفعاتٍ فتفرّقت وتطايرت. ولما سقط ربّ الآلهة إلى الأرض، عاد أندهاكا فضرب بصولجانه.

नक्षत्राणिstars/constellations
नक्षत्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता
वियोगीनिseparated, disjoined
वियोगीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवियोगिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘नक्षत्राणि’ इत्यस्य विशेषण
जग्मुःwent, moved away
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
मुक्तानिreleased, loosened
मुक्तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘नक्षत्राणि’ इत्यस्य विशेषण
अनेकशःin many ways, repeatedly
अनेकशः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); प्रकार/बहुधा अर्थे
पतितेwhen (he was) fallen
पतिते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
भुविon the earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
देवेशेwhen the Lord of gods (was)
देवेशे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सति-सप्तमी (with patite)
अंधकःAndhaka
अंधकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअंधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता (अपूर्णपादे वाक्ये)
गदयाwith a mace
गदया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); पुनरावृत्त्यर्थे

Narrator (contextual epic narration; specific dialogue speaker not stated in this single verse)

Concept: Unchecked aggression and māyā-driven hostility escalate suffering; power without dharma becomes a cosmic threat.

Application: Notice ‘volleys’ of harmful impulses—anger, envy, retaliation—and interrupt the cycle before it scatters relationships like missiles in the sky.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sky is crowded with luminous astras like a shattered constellation—streaks of white fire separating and scattering in all directions. Below, the fallen Lord of the gods lies on churned earth as Andhaka, fierce-eyed, raises a heavy mace for a renewed strike, dust and sparks spiraling around them.","primary_figures":["Andhaka","Deveśa (Lord of the gods, unnamed)","Celestial weapon-forms (as star-like astras)"],"setting":"A battlefield that blends earth and heaven—broken chariots, swirling dust, and a sky torn by meteor-like missiles.","lighting_mood":"apocalyptic twilight","color_palette":["charcoal black","electric white","ember orange","iron gray","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Andhaka with a massive jeweled gadā poised mid-swing, the fallen deveśa haloed in gold leaf despite defeat; the sky filled with star-like astras rendered as gold-and-white streaks; ornate crowns, gem-studded ornaments, rich maroons and greens, thick gold borders emphasizing the violence as sacred epic.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate meteor-streak astras across a cool violet sky, Andhaka’s dynamic posture captured with fine brushwork; subdued earth tones for the battlefield, refined facial expressions showing fury and shock, distant hills and cloud bands giving lyrical depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized astras as repeated flame motifs, Andhaka’s wide eyes and bold outline, the fallen deity with a large circular prabhāmaṇḍala; strong reds and yellows against dark ground, rhythmic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: constellation-like patterning of astras above, decorative borders of lotuses and flames; Andhaka central with gadā, the fallen deity framed by ornate floral motifs, deep indigo background with gold highlights and intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["battle drums","clashing cymbals","conch shell","whistling astras","dusty wind"]}

Sandhi Resolution Notes: मुक्तान्यनेकशः = मुक्तानि + अनेकशः; सति-सप्तमी: पतिते ... देवेशे (भुवि) सति. श्लोकस्य द्वितीयपादः अपूर्णः (क्रियापदं परश्लोके सम्भाव्यते).

A
Andhaka
D
Deveśa (Lord of the gods)

FAQs

Andhaka is a daitya (asura) figure in Purāṇic battle narratives; here he is depicted as continuing the assault, striking again with a mace.

Literally “stars,” but in battle-poetry it commonly functions as imagery for star-like projectiles or radiant weapons released in volleys.

It heightens the dramatic reversal in combat: once the divine leader is brought down, the antagonist presses the advantage, underscoring intensity and peril in the conflict.