Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

नवार्कबिंबप्रतिमप्रभाव नमोस्तु गुह्याय गुहाय तुभ्यम् । नमोस्तु ते लोकभयापहाय नमोस्तु ते लोककृपापराय

navārkabiṃbapratimaprabhāva namostu guhyāya guhāya tubhyam | namostu te lokabhayāpahāya namostu te lokakṛpāparāya

السجود لك، يا من إشراقُه كقرص الشمس عند طلوعها الجديد. السجود لك، أيها السِّرّي، يا غُها الساكن في كهف القلب. السجود لك، يا مُزيلَ خوف العوالم؛ السجود لك، يا أسمى من يتجلّى رحمةً للعوالم.

नवnew
नव:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (as compound-member, stem-form) — adjective ‘new’
अर्कsun
अर्क:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘sun’
बिंबorb, disc
बिंब:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootबिम्ब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘disc/orb’
प्रतिमsimilar to
प्रतिम:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootप्रतिम (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (as compound-member, stem-form) — ‘similar, comparable’
प्रभावO one whose radiance is like the orb of the new sun
प्रभाव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formसमासः (नव-अर्क-बिम्ब-प्रतिम-प्रभाव); पुंलिङ्गे संबोधन एकवचनम् — vocative addressing the deity
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः — ‘salutation’
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे/आशीर्लिङ्गार्थे), प्रथमपुरुषः, एकवचनम् — ‘let it be’
गुह्यायto the mysterious one
गुह्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — dative ‘to the secret/hidden one’
गुहायto Guha
गुहाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — dative ‘to Guha (Kumāra/Skanda)’
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् — ‘to you’
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् (enclitic) — ‘to you/for you’
लोकworld/people
लोक:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘world, people’
भयfear
भय:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘fear’
अपहायto the remover of the world’s fear
अपहाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअपह (धातु) + घञ्/ण्वुल्-प्रत्ययः → अपह (प्रातिपदिक)
Formसमासः (लोक-भय-अपह); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the remover of the world’s fear’
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् (enclitic)
लोकworld/people
लोक:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (as compound-member, stem-form)
कृपाcompassion
कृपा:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘compassion’
परायto the one devoted to the world’s compassion
पराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (लोक-कृपा-पर); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the one devoted to compassion for the world’

A devotee/narratorial hymn (stuti) within Sṛṣṭikhaṇḍa (exact speaker not specified in the provided excerpt).

Concept: The deity is simultaneously blazing like the newborn sun and hidden as the indwelling mystery; devotion accesses both transcendence and immanence, dissolving fear through compassion.

Application: Begin the day with a short namas-litany: visualize inner light in the heart-cave, then extend compassion outward; treat fear as a signal to return to remembrance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Skanda is shown as a radiant presence like a newborn sun cresting the horizon, yet simultaneously suggested as an inner deity—his glow emanates from a lotus at the heart of a meditating devotee. The world’s fears appear as shadowy forms dissolving at the edge of his compassion-filled aura.","primary_figures":["Skanda (Guha)","a meditating devotee","personified fears (shadow forms)"],"setting":"A liminal landscape: dawn horizon blending into an inner-heart mandala; subtle cave-mouth motif behind the devotee to echo ‘guha’.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","deep indigo","warm sandalwood brown","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Skanda as a blazing dawn-orb with six-faced icon subtly implied in the halo, seated above a heart-lotus within a devotee’s chest, thick gold leaf radiance, ruby and emerald accents, fear-figures rendered as dark silhouettes at the border dissolving into gold, ornate arch and floral filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn sky with a small radiant Skanda hovering near the devotee’s heart region, fine brushwork on facial expressions, cool indigo shadows receding, gentle pink-gold gradients, lyrical minimalism with a cave opening and a stream-like ribbon of light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large expressive eyes on Skanda and devotee, flat fields of yellow-red-green, a stylized heart-lotus mandala, fear-forms as black-green shapes melting into the deity’s aura, temple-wall border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central heart-lotus motif with radiant deity, dense floral borders of lotuses and vines, deep blue ground with gold highlights, symmetrical composition, peacock-feather motifs subtly framing the ‘mystery’ theme, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","dawn birds","tanpura drone","gentle conch in distance","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: नमोस्तु = नमः + अस्तु; लोकभयापहाय = लोक + भय + अपहाय (समास); लोककृपापराय = लोक + कृपा + पराय (समास).

FAQs

The verse praises the Supreme as both “guhya” (mysterious/hidden to ordinary perception) and “guhā” (dwelling in the inner cave—often understood as the heart). It expresses intimacy and transcendence: hidden from the senses yet present within.

It is structured as a stuti (hymn of salutations), focusing on divine qualities—radiance, protection from fear, and compassion—encouraging devotion through remembrance and praise rather than ritual detail alone.

The verse teaches reliance on divine compassion and the cultivation of fearlessness: by turning inward to the indwelling divine and honoring the compassionate protector, one’s existential fears are understood as removable.