Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

भविता मत्प्रसादेन कलिकेलिकथाप्रियः । गतिश्च तेऽप्रतिहता दिवि भूमौ रसातले

bhavitā matprasādena kalikelikathāpriyaḥ | gatiśca te'pratihatā divi bhūmau rasātale

وبفضلي ستُحِبُّ رواياتِ لَعِبِ كالي وأفعاله المرِحة؛ وسيكونُ مسيرُكَ غيرَ مُعاقٍ: في السماء، وعلى الأرض، وفي العوالمِ السُّفلى.

bhavitāwill be
bhavitā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘will be’
mat-prasādenaby my grace
mat-prasādena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: मत्-प्रसादः; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular (‘by my favor’)
kali-keli-kathā-priyaḥfond of stories of Kali’s sports
kali-keli-kathā-priyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkali (प्रातिपदिक) + keli (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (सम्बन्ध/विषय): कलिकेलिकथायाः प्रियः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
gatiḥmovement, access
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
teyour, for you
te:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular (‘your’)
apratihatāunobstructed
apratihatā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + pratihata (कृदन्त)
Formनञ्-समास/नकारार्थ; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with ‘gatiḥ’
diviin heaven
divi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः/दिव्), सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
bhūmauon earth
bhūmau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
rasātalein Rasātala (netherworld)
rasātale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue speaker, e.g., Pulastya → Bhīṣma).

Concept: By divine grace, the devotee-messenger becomes fearless and unobstructed; sacred narrative (kathā) itself is a vehicle of transformation across ages, even when Kali’s play is the theme.

Application: Keep a steady practice of listening/reciting sacred stories; let even difficult times (Kali) become prompts for devotion rather than despair.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada stands at the center of a cosmic map: above him glittering svarga with Indra’s city, around him the green-blue earth with island-continents, and below him the jeweled caverns of rasātala. A stream of luminous script—kathā of Kali’s playful deeds—spirals like a garland, opening pathways through all realms without barriers.","primary_figures":["Nārada","symbolic forms of Svarga devas","Nāgas/Daityas (subtle, in Rasātala)"],"setting":"Tripartite cosmic panorama: Amarāvatī in the clouds, Jambūdvīpa-like earth disk, and netherworld caverns with gems and serpents.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","emerald green","molten gold","amethyst purple","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with gold leaf halo at center, three-tier cosmos arranged vertically—Amarāvatī above, earth with island rings mid, rasātala with jeweled caves below; heavy gold embossing for celestial architecture and gem-studded ornaments, rich reds/greens, ornate frame with lotus scrollwork.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cosmic landscape with soft gradients, Nārada poised as traveler-sage holding vīṇā, delicate cloud cities and stylized earth-islands, translucent underworld caves; refined faces, cool palette with gentle gold accents, narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic Nārada centered, stacked registers for heaven/earth/netherworld, patterned borders, natural pigments emphasizing red-yellow-green with blue-black depth for rasātala.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Nārada amid swirling floral-kathā garlands, lotus motifs forming portals to three realms, deep indigo ground with gold highlights, intricate border patterns, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","mridanga pulse (soft)","wind through clouds","deep cavern resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: तेऽप्रतिहता = ते + अप्रतिहता (ए + अ → एऽ). गतिश्च = गतिः + च (विसर्ग-लोप).

K
Kali
R
Rasātala

FAQs

It presents a cosmological triad—divi (heaven), bhūmi (earth), and rasātala (netherworld)—and states that by grace one’s ‘gati’ (course/movement) can be unobstructed across them, implying supernatural freedom or unhindered destiny.

Kali commonly denotes the personified spirit of the Kali age (Kali-yuga). ‘Kali’s playful deeds’ refers to narratives describing how Kali operates in the world—often through temptation, decline of dharma, and social/moral inversion—presented as ‘kathā’ (stories) that one becomes inclined to hear or recount.

The verse emphasizes the power of divine favor (prasāda): grace can transform one’s inclinations (toward certain narratives/teachings) and remove obstacles in one’s path, suggesting that spiritual progress and protection are ultimately supported by higher benevolence.