Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation
Chapter 4
यद्भूतं यच्च वै भाव्यं सर्वमेव भवान्यतः । ततो विश्वमिदं तात त्वत्तो भूतं भविष्यति
yadbhūtaṃ yacca vai bhāvyaṃ sarvameva bhavānyataḥ | tato viśvamidaṃ tāta tvatto bhūtaṃ bhaviṣyati
ما كان وما سيكون، كله صادرٌ عنك. لذلك، يا حبيب، إن هذا الكون بأسره قد نشأ منك وسيعود فينشأ منك من جديد.
Unspecified (context-dependent within Adhyaya 4; verse addresses someone as 'tāta')
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: यद्भूतं = यत् + भूतम्; यच्च = यत् + च; सर्वमेव = सर्वम् + एव; त्वत्तो = त्वत्तः (visarga sandhi)
It presents a source-theology: the entire cosmos—past and future—proceeds from a single foundational reality addressed as “you,” implying an ultimate causal ground behind all becoming.
The wording “has come to be” and “will come to be” supports cyclical manifestation—repeated emergence of the universe from the same source—rather than a one-time creation.
If all beings and times arise from one supreme source, it encourages humility, reverence, and responsible conduct toward the world as an expression dependent on that ultimate ground.