Shloka 111

कस्तपोघोरमासाद्य ममाद्य त्यक्तजीवितः । मार्कंडेयेति मामुक्त्वा मृत्युमीक्षितुमर्हसि

kastapoghoramāsādya mamādya tyaktajīvitaḥ | mārkaṃḍeyeti māmuktvā mṛtyumīkṣitumarhasi

بعد أن باشرتَ تقشّفًا رهيبًا كهذا، من أنتَ—وقد عزمتَ اليوم على ترك الحياة—حتى إنك، بعدما خاطبتني بـ«ماركاندييا»، تظنّ أنك أهلٌ لأن تُبصر الموت؟

कःwho
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म/Object of आसाद्य)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; (रूपं प्रथमा/द्वितीया एकवचन समानम्)
घोरम्terrible, severe
घोरम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तपः)
आसाद्यhaving attained/undertaken
आसाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
त्यक्त-जीवितःone who has given up life (ready to die)
त्यक्त-जीवितः:
Karta (कर्ता; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; त्यज् धातु, क्त) + जीवित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘life abandoned’); विशेषण (कः)
मार्कण्डेयO Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेय:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न-अव्यय (quotative)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईक्षितुम्to see, to behold
ईक्षितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
अर्हसिyou deserve/are fit (to)
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to identify the speaker with certainty).

Concept: Not every intense tapas grants entitlement; the right to confront Death (mṛtyu) depends on divine sanction and inner humility, not mere self-willed renunciation.

Application: Channel discipline toward surrender and guidance rather than egoic extremes; seek counsel (guru/īśvara) before irreversible decisions.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lone ascetic stands amid a harsh tapas-ground—matted hair, ash-smeared body, eyes blazing—confronting an unseen presence that questions his right to ‘behold Death.’ The air feels charged, as if Kāla itself is near, while the horizon trembles between desert austerity and divine oversight.","primary_figures":["Mārkaṇḍeya (young/ardent sage)","Kāla/Mṛtyu (suggested silhouette or shadow form)","Unseen Vishnu-presence (aura or chakra-light)"],"setting":"Rocky forest-edge hermitage clearing with a sacrificial pit, scattered kuśa grass, and a faintly visible banyan; the world feels suspended at the edge of a metaphysical encounter.","lighting_mood":"forest dappled shifting into ominous twilight with a thin rim of divine radiance","color_palette":["smoldering vermilion","ash gray","deep indigo","burnt umber","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fierce tapasvin Mārkaṇḍeya in the foreground with ash-gray skin tones and vermilion accents, confronting a shadowy Mṛtyu-form; behind them a circular gold-leaf halo suggests Vishnu’s unseen sovereignty, with ornate chakra motifs embossed, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments only on the divine aura (not on the ascetic), temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a slender youthful sage with expressive eyes and matted locks stands in a Himalayan-forest clearing; delicate brushwork shows trembling leaves and a dark, elegant silhouette of Death at the edge; cool blues and muted browns dominate, with a subtle golden wash indicating divine presence, refined facial features and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines define Mārkaṇḍeya’s intense posture, wide stylized eyes, and the looming Mṛtyu-shape; background uses earthy reds, yellows, and greens with a temple-wall aesthetic; a faint Vishnu-chakra aura in yellow-gold floats above, emphasizing cosmic control over death.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition where the ascetic stands near a lotus-bordered altar; peacocks and stylized vines frame the scene, while a circular chakra-lotus medallion (Vishnu’s sign) dominates the upper field; deep blues and gold with intricate floral borders, Death rendered as a dark decorative silhouette at the margin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through dry leaves","distant drum-like thunder","temple bell single strike","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्तपोघोरमासाद्य→कः तपः घोरम् आसाद्य; ममाद्य→मम अद्य; मार्कंडेयेति→मार्कण्डेय इति; मामुक्त्वा→माम् उक्त्वा; मृत्युमीक्षितुमर्हसि→मृत्युम् ईक्षितुम् अर्हसि.

M
Mārkaṇḍeya
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

The verse explicitly names ‘Mārkaṇḍeya,’ traditionally the sage Mārkaṇḍeya; however, identifying the exact narrative situation and speaker requires surrounding verses.

It challenges the claimant’s spiritual qualification: after severe austerity and apparent readiness to renounce life, the person is questioned about their right or fitness to directly behold personified Death.

It implies that confronting mortality is not mere bravado; spiritual maturity, intent, and the true purpose of austerity (tapas) determine whether such an encounter is meaningful or legitimate.