Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

अत्रास्माकं महद्युद्धं कबंधेन कुबुद्धिना । हतेन तेन दग्धेन सीतास्ते रावणालये

atrāsmākaṃ mahadyuddhaṃ kabaṃdhena kubuddhinā | hatena tena dagdhena sītāste rāvaṇālaye

وهنا كان لنا قتالٌ عظيم مع كاباندها سيّئ الرأي. فلما قُتل وأُحرق قال لك: «إن سيتا في دار رافانا».

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन — “of us/our”
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — adjective qualifying ‘युद्धम्’
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — here as subject/topic: “a great battle (occurred)”
कबन्धेनwith Kabandha
कबन्धेन:
Sahakari/Karana (Associate/Instrument)
TypeNoun
Rootकबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — instrumental/agentive association
कुबुद्धिनाby the evil-minded (one)
कुबुद्धिना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — adjective qualifying ‘कबन्धेन’
हतेनslain
हतेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त), पुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — “when/with (him) slain”; qualifies ‘तेन’
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन, पुं/नपुंसक — “by/with him/that”
दग्धेनburnt
दग्धेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदह् (धातु) → दग्ध (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त), तृतीया (3rd/करण), एकवचन — “burnt”; further qualifies ‘तेन’
सीताSita
सीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
आस्तेstays
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन — “remains/is staying”
रावणालयेin Ravana’s abode
रावणालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुष: “रावणस्य आलयः” (in Ravana’s abode)

Unspecified narrator (context suggests a Ramayana-related narration within the Padma Purana; exact speaker not stated in the provided excerpt)

Concept: Even hostile encounters can become instruments of guidance when met with courage and right action; purification (burning) yields truth-revelation.

Application: Face inner ‘Kabandha’—crippling habits and fears—decisively; after cutting them down, ‘burn’ them through disciplined practice (japa, vrata, sat-saṅga), then listen for the next right step.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce battle in a forest clearing: the grotesque Kabandha collapses as the heroes strike with disciplined valor. Flames rise from the funeral pyre, and from the fire’s glow a liberated, radiant form gestures toward the distant mountains, uttering the crucial message about Sītā’s location.","primary_figures":["Rāma","Lakṣmaṇa","Kabandha (monstrous form)","Kabandha (liberated celestial form)"],"setting":"Daṇḍaka forest clearing with a blazing pyre, charred logs, and a path opening toward distant hills","lighting_mood":"firelit night with revelatory glow","color_palette":["ember orange","charcoal black","bronze gold","forest green","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic heroic Rāma and Lakṣmaṇa with gold-leaf halos, Kabandha rendered with ornate yet fearsome detailing, central pyre with gold highlights on flames, liberated celestial figure above the fire with jeweled ornaments, rich reds and greens framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: controlled drama—slender figures, expressive gestures, fire rendered with delicate gradations, smoky night sky, distant blue hills indicating the next destination, refined facial features and narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized flames, Kabandha’s form patterned, heroes in iconic stances, liberated figure emerging above the pyre, strong red/yellow flame palette against dark green forest bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel composition with ornate floral borders, central circular flame motif like a mandala, heroes placed symmetrically, liberated figure pointing toward stylized mountains, deep indigo background with gold flame detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","bowstring twang","forest echoes","rising drone","sudden hush at revelation"]}

Sandhi Resolution Notes: अत्रास्माकं = अत्र + अस्माकम्; महद्युद्धं = महत् + युद्धम्; सीतास्ते = सीता + आस्ते (स्वर-सन्धि); रावणालये = रावण + आलये (समास)।

K
Kabandha
S
Sita
R
Ravana

FAQs

It refers to the encounter with Kabandha, after whose death and cremation he reveals information that Sita is in Ravana’s abode—an episode echoing the Ramayana narrative tradition.

It highlights that even a hostile or misguided being, once overcome and purified (symbolically through burning), can become an instrument for truth—pointing toward the eventual restoration of dharma.

It is a precise locator verse (Book 1, Srishti-khanda, Adhyaya 38, Shloka 29) tied to a recognizable Ramayana motif, making it valuable for section-based study and cross-textual comparison.