Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

विजयायां महारूपः स्वरूपो राष्ट्रवर्द्धने । पृथूदरस्तु मालव्यां शाकंभर्यां रसप्रियः

vijayāyāṃ mahārūpaḥ svarūpo rāṣṭravarddhane | pṛthūdarastu mālavyāṃ śākaṃbharyāṃ rasapriyaḥ

في ڤيجَيا هو مَهارُوپا، ذو الهيئة العظمى؛ وفي راشْṭرافَرْدْهَنا هو سْڤارُوپا، صورته الأصيلة. وفي مالَڤا هو پْرِثودَرا؛ وفي شاكَمْبهَري هو رَسَپْرِيا، مُحِبُّ الرحيق والذوق.

विजयायाम्in Vijayā
विजयायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
महारूपःof great form
महारूपः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootमहा + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महान् रूपः यस्य/महद्रूपः)
स्वरूपःSvarūpa (name/epithet)
स्वरूपः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet/name)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राष्ट्रवर्द्धनेin Rāṣṭravarddhana
राष्ट्रवर्द्धने:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootराष्ट्र + वर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राष्ट्रस्य वर्द्धनम्/वर्द्धनः)
पृथूदरःbroad-bellied
पृथूदरः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootपृथु + उदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (पृथु उदरः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
मालव्याम्in Mālavī
मालव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमालवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शाकंभर्याम्in Śākaṃbharī
शाकंभर्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशाकंभरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रसप्रियःfond of taste/essence
रसप्रियः:
Karta (कर्ता/Subject; epithet)
TypeAdjective
Rootरस + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रसस्य प्रियः)

Unspecified (verse is a catalog of regional epithets; surrounding dialogue not provided)

Concept: The One Svarūpa appears as many rūpas across lands; devotion can be approached through contemplation of form (rūpa) and through sanctified ‘rasa’ (devotional relish).

Application: Hold a steady inner ‘svarūpa-smṛti’ (remembering the Lord’s presence) while honoring diverse traditions and local forms; cultivate pure tastes—food, speech, art—as offerings rather than indulgence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim’s journey across four landscapes: in Vijayā, a majestic Vishnu (Mahārūpa) towers gently above a city gate of victory; in Rāṣṭravardhana, He appears as pure Svarūpa—an abstract radiant form within a sanctum. In Mālavā, Pṛthūdara is shown as a benevolent, well-nourished protector amid harvest fields; in Śākambharī, Rasapriya presides over offerings of fruits, grains, and sweet preparations arranged like a mandala.","primary_figures":["Vishnu (Mahārūpa/Svarūpa/Pṛthūdara/Rasapriya)","pilgrims","temple attendants","farmers (symbolic of Mālavā abundance)"],"setting":"Composite: victory-city threshold, inner sanctum, Malwa agrarian plain, and a Shakambhari-style offering courtyard with abundant food offerings.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lapis blue","wheat brown","jade green","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: four framed panels with Vishnu as Mahārūpa at a victory gateway, Svarūpa as a radiant abstract-lotus aura in a sanctum, Pṛthūdara blessing Malwa harvests, and Rasapriya receiving sweets and fruits; heavy gold leaf, embossed halos, jewel-toned reds/greens, ornate arch borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn light over Malwa fields, delicate temple architecture, refined facial features; Svarūpa rendered as a luminous lotus-disc aura; offerings painted with meticulous detail; cool shadows and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical Vishnu figure with bold outlines; stylized harvest and offering motifs; Svarūpa shown as concentric lotus and chakra patterns; dominant red/yellow/green palette with black contours, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rasapriya-centered composition with elaborate lotus borders, heaps of sweets and fruits arranged in concentric circles; side medallions naming Vijayā and Mālavā; deep blue ground with gold floral filigree, peacocks near offering trays."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","morning birds","low tanpura drone","footsteps of pilgrims (faint)","incense crackle (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: पृथूदरस्तु = पृथूदरः + तु.

FAQs

It reflects a Purāṇic habit of linking a revered figure’s names to specific regions—Vijayā, Rāṣṭravardhana, Mālavā, and Śākambharī—suggesting a sacred-geographic network where the same divinity or revered being is remembered under local epithets.

By presenting multiple localized names, the verse supports accessible devotion: worship is not confined to a single shrine or title, but adapts to regional traditions, enabling devotees to relate through familiar local forms.

A practical lesson is respect for diverse religious expressions: one reality may be honored through different names and customs across communities, and such plurality is presented as legitimate rather than contradictory.