Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

पुण्यं तत्सर्वतीर्थानां सर्पाणां विषनाशनम् । मज्जन्ति तत्र ये मर्त्या अधिश्रावण पंचमि

puṇyaṃ tatsarvatīrthānāṃ sarpāṇāṃ viṣanāśanam | majjanti tatra ye martyā adhiśrāvaṇa paṃcami

ذلك الموضع أسمى بركةً بين جميع التيرثات، ويُبطل سمَّ الأفاعي. ومن اغتسل هناك من البشر في اليوم القمري الخامس من شهر شرافانا نال ثمرته.

पुण्यम्merit; holy (thing)
पुण्यम्:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन
तत्that (is)
तत्:
Karta (Demonstrative/निर्देश)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; निर्देशक सर्वनाम
सर्वतीर्थानाम्of all sacred fords/pilgrimage places
सर्वतीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन
सर्पाणाम्of snakes
सर्पाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन
विषनाशनम्destroyer of poison
विषनाशनम्:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootविष + नाशन (प्रातिपदिक; नश् धातु से नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
मज्जन्तिthey bathe/immerse
मज्जन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
अधिश्रावणin (the month of) Śrāvaṇa
अधिश्रावण:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय) + श्रावण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; कालवाचक-समास (in/at Śrāvaṇa)
पञ्चमीthe fifth lunar day
पञ्चमी:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक; संख्या-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; तिथिवाचक

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्सर्वतीर्थानाम् = तत् + सर्वतीर्थानाम्. ‘अधिश्रावण’ अव्ययीभावसमासः (अधि + श्रावण) कालवाचकः।

FAQs

It presents the tīrtha (or the associated observance) as exceptionally potent—“most meritorious among all tīrthas”—and credits it with a protective, healing function: the removal of serpent-poison.

The verse ties the benefit specifically to bathing/immersion performed on the Pañcamī tithi during the month of Śrāvaṇa, indicating a calendrical (tithi-and-month) timing for heightened ritual efficacy.

It encourages disciplined observance—undertaking purification and pilgrimage at prescribed times—and frames sacred practice as protective and welfare-oriented (removing harm, symbolized by poison).