Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

स्तोकेनैव हि कालेन चिंत्यमानः स्वयंभुवा । आजगाम मुहूर्तेन सर्वेषामेव पश्यताम्

stokenaiva hi kālena ciṃtyamānaḥ svayaṃbhuvā | ājagāma muhūrtena sarveṣāmeva paśyatām

حقّاً، في زمنٍ يسير، هو—إذ استحضره سْفايَمبهو (براهما) في فكره—أتى في لحظةٍ واحدة على مرأى من الجميع.

स्तोकेनwith a little (time)
स्तोकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कालपरिमाणे साधनवत्
एवindeed/just
एव:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेत्वर्थ/समर्थन
कालेनby time/within time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
चिन्त्यमानःbeing meditated upon
चिन्त्यमानः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + यमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमानकाले)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि वर्तमानकृदन्त (present passive participle)
स्वयंभुवाby Svayaṃbhū (Brahmā)
स्वयंभुवा:
Karana/Agent-in-instrumental (by Brahmā)
TypeNoun
Rootस्वयंभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; उपाधि-नाम
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मुहूर्तेनwithin a moment
मुहूर्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कालपरिमाण
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
एवindeed
एव:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
पश्यताम्of those who were watching
पश्यताम्:
Adverbial (Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present) शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle) षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘पश्यताम्’ = while (they) were seeing

Narrator (contextual; explicit speaker not stated in this single verse)

Concept: Sincere contemplation of the Lord draws an immediate, tangible response—He comes swiftly when truly invoked.

Application: In moments of urgency, return to remembrance and prayer with steadiness; cultivate faith that help can arrive unexpectedly fast.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"As Brahmā’s meditation ripens, the air splits into a corridor of light; within a single moment Viṣṇu arrives, fully formed, seen by all—devas frozen mid-breath. The scene captures the shock of immediacy: grace moving faster than thought, turning anxiety into astonished relief.","primary_figures":["Viṣṇu (caturbhuja)","Brahmā","Devas/attendants"],"setting":"Celestial hall with lotus pillars and cloud-like terraces; onlookers arranged in semicircle, eyes fixed on the appearing Lord.","lighting_mood":"sudden divine radiance","color_palette":["electric gold","sapphire blue","cloud white","amethyst purple","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic arrival of Viṣṇu in the center with a large gold-leaf halo and embossed rays, devas on either side with jeweled crowns, Brahmā on lotus throne, rich reds/greens, gem-studded ornaments, the ‘moment’ shown as a burst of gold light cutting through a darker background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical celestial terrace, Viṣṇu appearing in a soft luminous aura, devas with expressive yet restrained astonishment, delicate cloud bands and pale architectural details, cool blues and purples with fine gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Viṣṇu in deep blue with bold outlines, radiating yellow aura, devas in rhythmic rows, strong contrast between dark background and bright divine emergence, stylized eyes emphasizing collective witnessing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Viṣṇu’s appearance, surrounding ring of devas as floral-petal arrangement, ornate lotus borders, deep indigo cloth ground, gold highlights on aura and emblems, peacocks perched along the border to heighten wonder."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (clear)","temple bells","collective gasp (implied)","gentle cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: स्तोकेनैव = स्तोकेन + एव; सर्वेषामेव = सर्वेषाम् + एव;

S
Svayambhū (Brahmā)

FAQs

It portrays thought/meditation as efficacious: the one remembered by Brahmā is said to arrive quickly, emphasizing the potency of focused contemplation.

Svayambhū commonly refers to Brahmā, the self-born creator figure in Purāṇic literature.

The verse implies that sustained, purposeful attention—especially by a spiritually eminent being—can bring swift results, encouraging disciplined focus rather than distraction.