Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

विवृत्तं वर्त्तमानं च ते न जानंति वै पुनः । भूतादिकानां भूतानां षष्ठः सर्गः स उच्यते

vivṛttaṃ varttamānaṃ ca te na jānaṃti vai punaḥ | bhūtādikānāṃ bhūtānāṃ ṣaṣṭhaḥ sargaḥ sa ucyate

إنهم لا يعرفون حقًّا ما انكشف في الماضي ولا ما يجري في الحاضر. وهذا يُسمّى الخلق السادس (سَرْغا): خلق الكائنات ابتداءً من العناصر، وخلق جميع الأحياء.

विवृत्तम्the past/ceased (state)
विवृत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविवृत्त (कृदन्त; वि+√वृत्/√वृत्त्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) — Neuter, Nom/Acc, Singular
वर्त्तमानम्the present (state)
वर्त्तमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्त्तमान (कृदन्त; √वृत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle used nominally) — Neuter, Nom/Acc, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य), प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम — Pronoun, Nom, Plural
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present indicative, 3rd person plural
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (adverb)
भूतादिकानाम्of the bhūta-etc. (elements and the like)
भूतादिकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत + आदिक (प्रातिपदिक)
Formसमास: भूतादिक = भूतानाम् आदयः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Genitive plural
भूतानाम्of beings/elements
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Genitive plural
षष्ठःsixth
षष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nom, Singular
सर्गःcreation; emanation
सर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nom, Singular
सःthat (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम — Pronoun, Nom, Singular
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग — Present passive, 3rd person singular

Unclear from the single-verse excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Embodied beings do not fully grasp the unfolding of past and present; creation proceeds in ordered stages beginning with elements and living entities.

Application: Cultivate humility about one’s certainty; seek śāstra and sādhus for orientation, and pair inquiry with devotion rather than egoic speculation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic expanse where time appears as a flowing ribbon—past and present spiraling together—while elemental forms condense from subtle haze into earth, water, fire, air, and ether. Tiny living beings emerge like sparks within the elements, suggesting the ‘sixth creation’ as a grand, ordered unfolding beyond ordinary comprehension.","primary_figures":["Nārāyaṇa (as cosmic overseer, subtle presence)","Brahmā (within a lotus, distant)","Personified Mahat/Buddhi (as a luminous orb)","Elemental deities (Bhūmi, Varuṇa, Agni, Vāyu, Ākāśa personifications)"],"setting":"Primordial cosmos with a lotus-stem axis, concentric mandalas of tattvas, and elemental vortices forming worlds.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","smoky violet","molten gold","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cosmic Nārāyaṇa as an all-pervading presence behind a central lotus holding Brahmā; concentric tattva-mandalas radiate outward into five elemental personifications, with heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald borders, gem-studded ornaments, and stylized South Indian iconography; intricate filigree to depict time’s spiral of past and present.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical cosmic landscape with delicate brushwork—soft indigo sky, pale mist of tanmātras condensing into elements; tiny jīvas appearing like fireflies; refined faces for elemental deities; gentle gradients and fine linework, with a subtle lotus axis and Himalayan-like cloud forms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; a central lotus with Brahmā, surrounding elemental deities in red/yellow/green palette; stylized cosmic waves and mandala rings; large expressive eyes, temple-wall aesthetic, and rhythmic patterning to show sequential sarga stages.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a lotus-dominant cosmic mandala where the lotus stem becomes the axis of creation; ornate floral borders, peacocks and celestial swans in corners; deep blue ground with gold detailing; Nārāyaṇa suggested as a luminous silhouette, while elements appear as symbolic motifs (flame, wave, mountain, wind-spiral, starry ether)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low temple drone (tanpura)","soft conch shell at opening","deep silence between pādas","distant wind-like ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: जानंति → जानन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद). अन्यत्र स्पष्टपदविभागः: विवृत्तम् वर्त्तमानम् च | ते न | जानन्ति वै पुनः | भूतादिकानाम् भूतानाम् | षष्ठः सर्गः | सः उच्यते.

FAQs

It points to the stage of manifestation involving beings associated with the elements—creation of embodied creatures (bhūtas) arising in connection with the bhūtas (elements) and their evolutes.

It underscores ignorance about the unfolding process of manifestation—how creation has expanded and how it continues—setting up the Purāṇic explanation of cosmological stages.

A caution against assuming complete knowledge of reality; it encourages humility and seeking right understanding of cosmic order (sṛṣṭi) through śāstra and disciplined inquiry.