Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth

अधर्मबीजभूतं तत्तमोलोभसमुद्गतम् । प्रजासु तासु राजेंद्र रागादिक्रमसाधनम्

adharmabījabhūtaṃ tattamolobhasamudgatam | prajāsu tāsu rājeṃdra rāgādikramasādhanam

تلك الدافعة التي تصير بذرة للأدهرما تنشأ من الظلمة والطمع؛ وبين الرعية، أيها الملك، تغدو الوسيلة التي بها يتتابع التعلّق وما يعقبه من الأهواء على الترتيب.

अधर्म-बीज-भूतम्having become the seed of adharma
अधर्म-बीज-भूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधर्म (प्रातिपदिक) + बीज (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; भू धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूत (क्त) = past participle; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (अधर्मस्य बीजम् इव/अधर्मबीजम्) + तत्पुरुष (अधर्मबीजम् एव भूतम्)
तत्that
तत्:
Visheshya (Qualified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
तमः-लोभ-समुद्गतम्arisen from darkness and greed
तमः-लोभ-समुद्गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + लोभ (प्रातिपदिक) + समुद्गत (कृदन्त; उद्+गम् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समुद्गत (क्त) = arisen; समासः द्वन्द्व/समाहार-भावे (तमः+लोभ) तत्पुरुषः, ततः तत्पुरुषः (तमोलोभात् समुद्गतम्)
प्रजासुamong the creatures/subjects
प्रजासु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
तासुin those (among them)
तासु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; सर्वनाम; प्रजासु इति विशेषण-रूपेण
राजेन्द्रO king
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
राग-आदि-क्रम-साधनम्the means for the sequence of passion etc.
राग-आदि-क्रम-साधनम्:
Predicate Noun (Vidheyapada/विधेय)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + क्रम (प्रातिपदिक) + साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (रागादीनां क्रमः) + तत्पुरुषः (तस्य साधनम्)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 1.3).

Concept: Adharma begins as a subtle seed in tamas and greed; once planted, it unfolds sequentially as attachment and further passions.

Application: Notice the earliest ‘seed’ moments—greedy justification, dullness, or envy—before they harden into attachment; counter with simple disciplines: truthful speech, regulated consumption, and daily remembrance of Nārāyaṇa.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic court scene: a wise teacher addresses a crowned king while, behind them, a shadowy lotus-seed sprouts into thorny vines labeled ‘lobha’ and ‘rāga’, creeping toward a crowd of subjects. Above, a faint Viṣṇu-emblem (śaṅkha-cakra) glows as the antidote, casting a thin line of light that can cut the vines if grasped.","primary_figures":["a rishi-like teacher","a king (rājendra)","allegorical figures of Tamas and Lobha","crowd of prajā (subjects)"],"setting":"royal sabhā transitioning into an allegorical inner landscape with lotus-seed and creeping vines","lighting_mood":"temple lamp-lit with encroaching shadow","color_palette":["smoky indigo","ash gray","deep maroon","antique gold","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated rishi instructing a jeweled king in a palace hall; behind them an allegorical dark lotus-seed sprouting thorny creepers marked ‘lobha’ and ‘rāga’; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, śaṅkha-cakra motifs subtly embossed in gold as the protective dharmic light.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue between sage and king on a terrace; delicate smoky shadows form a creeping vine from a small lotus-seed near the subjects; cool dusk palette, refined faces, lyrical negative space, distant hills suggesting the mind’s landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; personified Tamas as a dark figure and Lobha as a grasping figure behind the king; the sage points to a small lotus-seed turning into a vine; traditional red-yellow-green pigments, large expressive eyes, temple-wall composition with śaṅkha-cakra symbols.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif where a dark seed becomes thorny creepers; border of tulasi leaves and lotus buds; in the upper register a small Viṣṇu/Nārāyaṇa emblem radiates blue-gold light; intricate floral filigree, deep indigo ground, gold highlights, devotional symbolism over narrative realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","single bell strikes","hushed court ambience","soft conch in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: adharmabījabhūtaṃ = अधर्म-बीज-भूतम्; tamolobhasamudgatam = तमः-लोभ-समुद्गतम् (तमः + लोभ); rāgādikramasādhanam = राग-आदि-क्रम-साधनम्; rājeṃdra = राजेन्द्र (anusvāra/ṃ for ं).

FAQs

The verse states that adharma takes seed from an impulse arising out of tamas (ignorance/darkness) and lobha (greed).

It presents a progression: from tamas and greed arises a seed of adharma, which then becomes the cause for rāga (attachment) and other related passions to unfold in sequence.

A king should restrain societal and personal decline by checking ignorance and greed, since these generate adharma and then cascade into attachment and further vices among the people.