Previous Verse
Next Verse

Shloka 187

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

कलधौतमयांस्तद्वल्लोकेशान्कारयेद्बुधः । ब्रह्मविष्ण्वर्कवान्कार्यो नितंबोत्र हिरण्मयः

kaladhautamayāṃstadvallokeśānkārayedbudhaḥ | brahmaviṣṇvarkavānkāryo nitaṃbotra hiraṇmayaḥ

وعلى الحكيم أن يصوغ كذلك حُرّاس العوالم من ذهبٍ مُصفّى. ويُصنع برهما وفيشنو وإله الشمس على تلك الهيئة، وتكون أجزاؤهم السفلى هنا من الذهب.

kaladhautamayānmade of refined gold
kaladhautamayān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkaladhauta + maya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); गुणवाचक-विशेषण
tadvatlikewise
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
FormAvyaya; adverbial (क्रियाविशेषण) = 'in that manner/likewise'
lokeśānlords of the worlds (Lokapālas)
lokeśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
kārayetshould cause to be made / should have made
kārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) [णिच् causative: kāray-]
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative (णिच्)
budhaḥthe wise person
budhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
brahma-viṣṇu-arkavānhaving Brahmā, Viṣṇu and the Sun (figures)
brahma-viṣṇu-arkavān:
Karta-sāmānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman + viṣṇu + arka + vat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); dvandva base 'brahma-viṣṇu-arka' + possessive suffix -vat = 'having Brahmā, Viṣṇu, and Arka (Sūrya)'
kāryaḥshould be made
kāryaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त, यत्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); gerundive/future passive participle (कर्तव्यता) = 'to be made'
nitambaḥthe base/hip (lower part)
nitambaḥ:
Karta (कर्ता) / Viṣaya (विषय) (as topic of description)
TypeNoun
Rootnitamba (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
utrahere/therein
utra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
FormAvyaya; deictic/locative particle (निपात) ≈ 'here/therein' (often read as 'atra')
hiraṇmayaḥgolden
hiraṇmayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇmaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Wisdom expresses itself as accurate, reverent icon-making: the cosmos and its rulers are to be honored with pure materials and proper form.

Application: Treat representations (images, symbols, tools of worship) with purity and care; let craftsmanship become mindfulness and reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecration table holds newly fashioned icons: Brahmā, Viṣṇu, and Sūrya gleam in refined gold, their forms serene and perfectly proportioned. Around them stand the lokapālas as smaller golden guardians, while incense smoke curls upward like a subtle cosmic axis.","primary_figures":["Viṣṇu","Brahmā","Sūrya","lokapālas (guardians of directions)","ṛtvik priest"],"setting":"inner sanctum-like ritual chamber with a consecration platform, lamps, incense, and ritual vessels","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["refined gold","deep crimson","emerald green","lamp-flame amber","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central golden icons of Viṣṇu, Brahmā, and Sūrya on a consecration platform, surrounded by lokapālas, heavy gold leaf embossing on crowns and halos, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, ornate arch (prabhāmaṇḍala) and lotus border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined golden deities with delicate facial features, soft lamp-lit interior, subtle shading to suggest metallic sheen, lyrical composition with incense smoke and small ritual lamps, cool accents in the background textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of Viṣṇu, Brahmā, and Sūrya with characteristic large eyes, flat yet vibrant natural pigments, stylized jewelry and crowns, temple-wall aesthetic with symmetrical lokapāla arrangement and decorative creeper borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava-centered composition with Viṣṇu as the luminous focus, lotus motifs and ornate floral borders, deep indigo ground with gold highlights; include symbolic sun disc for Sūrya and a subtle cosmic mandala pattern behind the icons."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil-lamp crackle","conch shell (soft)","temple bells","incense hiss","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: kaladhautamayāṃs → kaladhautamayān; tadvallokeśān → tadvat lokeśān; kārayedbudhaḥ → kārayet budhaḥ; brahmaviṣṇvarkavān → brahma-viṣṇu-arkavān; nitaṃbotra → nitambaḥ utra (textual particle; often 'atra').

B
Brahmā
V
Viṣṇu
S
Sūrya (Arka)
L
Lokeśas (guardians of the worlds)

FAQs

It prescribes that the lokapālas/lokeśas and the deities Brahmā, Viṣṇu, and Sūrya should be fashioned in refined gold, indicating a ritual or iconographic guideline.

The verse explicitly names Brahmā, Viṣṇu, and Arka (Sūrya), and also refers generally to the lokeśas—guardians or rulers of the worlds.

It is primarily ritualistic/iconographic, giving material and form-related guidance (golden construction) rather than presenting a doctrinal argument.