Previous Verse
Next Verse

Shloka 160

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

कार्पासाद्रे नमस्तस्मादघौघ ध्वंसनो भव । इति कार्पासशैलेंद्रं यो दद्याच्छर्वसंनिधौ

kārpāsādre namastasmādaghaugha dhvaṃsano bhava | iti kārpāsaśaileṃdraṃ yo dadyāccharvasaṃnidhau

يا جبلَ كارپاسا، لكَ السجودُ والتحية؛ فكنْ إذن مُحطِّمَ سيلِ الآثامِ المتراكمة. وهكذا فمَن قدَّمَ عطيةً متعلِّقةً بجبلِ كارپاسا المهيب في حضرةِ شَرْفا (شِيفا) نالَ ثوابًا يمحو الذنوب.

कार्पासाद्रेO cotton-mountain
कार्पासाद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकार्पास-अद्रि (प्रातिपदिक; कार्पास + अद्रि)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमः (अव्यय/निपात)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय; used with dative/genitive
तस्मात्to/from that (one)
तस्मात्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (often ‘to him’ sense in नमः-योगे by extension)
अघौघO mass of sins
अघौघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअघ-ओघ (प्रातिपदिक; अघ + ओघ)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
ध्वंसनःdestroyer
ध्वंसनः:
Karta (Predicate/कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वंसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; predicate-noun
भवbecome/be
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; be!
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation-marker/उक्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक-अव्यय; quotative particle
कार्पासशैलेंद्रम्the lord of the cotton-mountain
कार्पासशैलेंद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्पास-शैल-इन्द्र (प्रातिपदिक; कार्पास + शैल + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun
दद्याच्should give
दद्याच्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; should give
शर्वसंनिधौin the presence of Śarva (Śiva)
शर्वसंनिधौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशर्व-संनिधि (प्रातिपदिक; शर्व + संनिधि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular

Uncertain (not identifiable from the single verse excerpt; likely a narrator/teacher continuing a tīrtha-māhātmya style passage).

Concept: Śraddhā-filled salutation and dāna at a sacred locus becomes a potent means of pāpa-kṣaya (sin-destruction).

Application: Offer respectful salutations to sacred places and perform charity with clear intention and purity; choose a sanctified setting (temple/holy site) to strengthen resolve and ethical living.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A rugged sacred mountain rises like a dark emerald spine, its slopes dotted with small shrines and fluttering pennants. A devotee stands before a Śiva-liṅga in a stone sanctum at the mountain’s foot, hands folded in namaskāra, while attendants prepare a ceremonial gift linked to the mountain’s mahatmya. The air feels washed clean, as if the mountain itself exhales absolution.","primary_figures":["Devotee (dāna-kartā)","Śiva (as Śarva, symbolized by liṅga)","Mountain deity presence (Kārpāsādri personified subtly)"],"setting":"Mountain foothill temple courtyard with a liṅga shrine, offering platform, and distant peaks","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep emerald","ash gray","lamp-flame gold","rudraksha brown","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kārpāsādri as a towering sacred mountain behind a richly ornamented Śiva-liṅga shrine; a devotee in silk dhoti offers a ceremonial gift at the altar; heavy gold leaf halos around the liṅga and temple lamps, rich vermilion and emerald architectural panels, gem-studded ornaments on attendants, intricate floral borders and sacred ash markings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene mountain landscape with layered blue-green ridges; a small stone Śiva shrine at the foothill; the devotee in folded hands, a priest arranging offerings; delicate brushwork, cool palette, fine facial features, soft mist and pine-like trees, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Śiva-liṅga sanctum with stylized flames and lotus motifs; the mountain rendered as patterned green forms; devotee and priest in traditional attire; natural pigments with dominant reds, yellows, greens; large expressive eyes, temple-wall aesthetic, ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard scene with ornate floral borders and lotus motifs; central shrine with lamps and hanging garlands; the mountain suggested in the background; intricate patterns, deep indigo and gold accents, symmetrical composition, peacocks near the offering platform (even if Śiva shrine is central, keep the pichwai ornamental vocabulary)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","low conch shell","incense crackle","mountain wind","soft mantra hum"]}

Sandhi Resolution Notes: कार्पासाद्रे = कार्पास + अद्रे (संबोधन-एकवचन); नमः + तस्मात् → नमस्तस्मात्; तस्मात् + अघौघ → तस्मादघौघ; दद्याच् + शर्वसंनिधौ → दद्याच्छर्वसंनिधौ; शैलेंद्रम् = शैल + इन्द्रम्

Ś
Śarva (Śiva)
K
Kārpāsa mountain

FAQs

It presents Mount Kārpāsa as capable of destroying accumulated sin (aghaugha-dhvaṃsana), a typical tīrtha-māhātmya theme where sacred geography is linked to moral purification.

The verse ties the act of giving (dāna) to Śiva’s presence (śarva-saṃnidhau), implying that offerings made in a Śaiva sacred context amplify merit and support purification.

It promotes dāna (religious giving) and reverence (namas) as practical devotional acts associated with inner cleansing and the removal of wrongdoing.