Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

आसन्नश्च ततस्तेषां तदा तुष्टः पितामहः । कोटिं कृत्वा तदा तेषां मानं दृष्ट्वा मनीषिणां

āsannaśca tatasteṣāṃ tadā tuṣṭaḥ pitāmahaḥ | koṭiṃ kṛtvā tadā teṣāṃ mānaṃ dṛṣṭvā manīṣiṇāṃ

ثم دنا منهم بيتامها (براهما) وهو راضٍ مسرور؛ ولمّا عاين مقدارَ التكريمِ والتبجيل لأولئك الحكماء، كأنّه يحصيه بالكرورات، قدّرهم واعتبرهم على وفق ذلك.

आसन्नःcame/was present
आसन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आसन्नः’ = having come/being present (निकटस्थित)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय, अपादान/क्रमबोधक क्रियाविशेषण (from there/then)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तुष्टः’ = pleased
पितामहःPitāmaha (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम—ब्रह्मा
कोटिम्a crore; a measure/limit
कोटिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाण/संख्या
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), परस्मैपदी
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
मानम्measurement
मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘मापन/परिमाण’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), परस्मैपदी; ‘दृष्ट्वा’ = having seen
मनीषिणाम्of the sages/wise ones
मनीषिणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘मनीषी’ = wise man

Narrator (contextual), with Pitāmaha/Brahmā as the acting figure in the verse

Concept: Divine beings respond to sincere devotion and disciplined wisdom; honor (māna) is ultimately bestowed by grace, not seized by ego.

Application: Cultivate steady practice without craving recognition; when recognition comes, receive it as responsibility and grace.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, serene and radiant, approaches a vast assembly of sages seated in disciplined stillness, his presence causing the air to shimmer like heat over a sacrificial fire. The sages bow with quiet dignity as Brahmā measures their honor—an invisible scale of merit—then blesses them with a compassionate gaze.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","wise sages (manīṣiṇaḥ)","attendant devas or gandharvas (optional)"],"setting":"Puṣkara tīrtha precinct with altar, lake in the background, and a sanctified open court for darśana","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","lotus pink","ivory white","sky azure","copper orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces seated or stepping forward on a lotus pedestal, heavy gold leaf halo and embossed ornaments; sages in symmetrical rows with añjali mudrā, rich red-green textiles, gem-studded crowns and ritual vessels, luminous gold detailing emphasizing Brahmā’s pleased approach and blessing gaze.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Brahmā descending gently with a soft golden aura, delicate lotus pedestal, sages below in calm reverence; cool blues of the lake and pale sky, refined facial features, subtle shading, lyrical serenity with a sense of benediction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā rendered with bold outlines and iconic eyes, warm yellow-red-green palette; sages arranged in rhythmic bands, patterned background suggesting sacred space, a strong circular halo indicating divine satisfaction and proximity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Brahmā centered within a lotus mandala, sages as surrounding petals; intricate floral borders, deep indigo field with gold highlights, peacocks and vines framing the blessing scene, devotional symmetry and ornate detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","hushed crowd silence","soft celestial drone","yajña-fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: आसन्नश्च = आसन्नः + च

B
Brahma (Pitāmaha)
M
Manishin (wise sages)

FAQs

“Pitāmaha” is a common Purāṇic epithet for Brahmā, the cosmic progenitor, described as approaching the sages with satisfaction.

Literally “having made (it) a koṭi,” it conveys reckoning or valuing their “māna” (honor/esteem) as extremely great—using “koṭi” as a hyperbolic measure.

The verse reinforces that true wisdom (manīṣā) merits recognition: even Brahmā is portrayed as honoring and acknowledging the stature of the wise.