Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

तथापि सेवमानस्य निर्वाणं संप्रयच्छति । वहद्भिरपि कौटिल्यमलकैः सुखमर्प्यते

tathāpi sevamānasya nirvāṇaṃ saṃprayacchati | vahadbhirapi kauṭilyamalakaiḥ sukhamarpyate

ومع ذلك، لمن يخدم بإخلاص تمنح النِّرفانا، أي التحرّر؛ وحتى إن جرت معها صفاتٌ معوجّة غير صافية كالأملَك، فإنها لا تزال تهب السعادة.

tathāthus, nevertheless
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
apieven, yet
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-शब्दः (concessive particle)
sevamānasyaof one who is serving
sevamānasya:
Karta (कर्ता) (genitive dependent)
TypeVerb
Root√sev (धातु) → sevamāna (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (present middle participle, शानच्), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (sg)
nirvāṇamliberation, quiescence
nirvāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg)
saṃprayacchatibestows, grants
saṃprayacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु) with sam+pra- उपसर्ग; causative-like present stem prayaccha-
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg); परस्मैपद (Parasmaipada)
vahatbhiḥby those carrying
vahatbhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Root√vah (धातु) → vahat (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (pl)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (concessive)
kauṭilya-malakaiḥby crooked/impure persons
kauṭilya-malakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkauṭilya (प्रातिपदिक) + malaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (pl); तत्पुरुष-समास: ‘kauṭilyena malakāḥ’ (crooked/impure ones)
sukhamhappiness
sukham:
Karta (कर्ता) (of arpyate)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg)
arpyateis offered, is bestowed
arpyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg); कर्मणि-प्रयोग (passive)

Unspecified (contextual narrator within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue speaker not identifiable from single verse alone)

Concept: Sevā transforms even imperfect conditions into a path to happiness and ultimately nirvāṇa (liberative peace).

Application: Begin daily service (arcana, cleaning, offering, helping devotees) even if the mind is ‘crooked’; consistency refines character over time.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble devotee performs simple service—sweeping a temple threshold and offering a small lamp—while faint dark swirls symbolizing ‘crooked qualities’ trail behind, dissolving into light. In the background, a serene Viṣṇu presence is suggested through symbols (conch, discus, tulasī garland), indicating liberation arising from service rather than perfection.","primary_figures":["a humble devotee (generic)","Viṣṇu (symbolic or partial darśana)","attendant devotees"],"setting":"Temple courtyard with a small sanctum doorway; brass lamp; stone floor freshly washed.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","conch white","peacock blue","stone gray","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee in simple attire offering a brass lamp and flowers at a Viṣṇu shrine; gold leaf radiance around conch and discus motifs, rich reds/greens, ornate arch (prabhāvali), gem-like highlights; subtle smoky dark curls at the devotee’s feet dissolving into gold to show impurities purified by sevā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple courtyard scene with delicate lines; a devotee sweeping and then placing a lamp; soft twilight palette, refined faces, gentle narrative sequencing within one frame; impurities shown as faint gray wisps fading into the cool blue of devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; devotee with expressive eyes holding a lamp; stylized Viṣṇu symbols on the sanctum door; strong reds/yellows/greens; the ‘kautilya’ rendered as a coiling dark motif being cut by a bright yellow flame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp offering before a symbolic Śrī Viṣṇu presence; elaborate floral borders with tulasī and lotus motifs; deep blue ground with gold highlights; small vignettes of service acts (sweeping, water offering) around the border, emphasizing sevā leading to sukha."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","lamp crackle","soft conch in distance","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: tathāpi = tathā + api; vahadbhirapi = vahatbhiḥ + api; kauṭilyamalakaiḥ = kauṭilya-malakaiḥ; sukhamarpyate = sukham + arpyate.

FAQs

The verse teaches that sincere service (sevanā/bhakti) can grant liberation, and that spiritual benefit can arise even when a practitioner still carries imperfections or inner impurities.

It emphasizes grace through service: devotion and continued practice are portrayed as effective even before complete moral or psychological purification is achieved.

Do not postpone devotion until you feel ‘perfect’; begin serving sincerely, while also working to reduce crookedness (kauṭilya) and impurities (mala) over time.