Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Greatness of the Ancestors: Ekoddiṣṭa Śrāddha, Āśauca Rules, and Sapiṇḍīkaraṇa

एष एव विधिर्दृष्टः पार्वतीयैर्द्विजोतमैः । तेन दुष्टा तु सा शय्या न ग्राह्या द्विजसत्तमैः

eṣa eva vidhirdṛṣṭaḥ pārvatīyairdvijotamaiḥ | tena duṣṭā tu sā śayyā na grāhyā dvijasattamaiḥ

هذا هو عينُ الإجراء الذي التزمه أرفعُ البراهمة في بلاد بارفاتا؛ لذلك تُعَدُّ تلك الفراشُ مُدنَّسة، ولا ينبغي لأفضلِ ذوي الولادتين أن يقبلوها.

एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
विधिःprocedure, rule
विधिः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दृष्टःhas been seen/observed
दृष्टः:
Kriya (Predicate via participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), कर्मणि-भावः; ‘has been seen/observed’
पार्वतीयैःby the Pārvatīya-s (followers/people of Pārvatī)
पार्वतीयैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootपार्वतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (agent in passive sense)
द्विज-उत्तमैःby the best of the twice-born (Brahmins)
द्विज-उत्तमैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (उत्तमाः द्विजाः)
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; हेतु/करणार्थ
दुष्टाcorrupt, tainted
दुष्टा:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषणम् (शय्या)
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शय्याbed
शय्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
ग्राह्याto be taken/accepted
ग्राह्या:
Kriya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → ग्राह्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), ‘to be taken/acceptable’
द्विज-सत्तमैःby the best of the twice-born
द्विज-सत्तमैः:
Kartr (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (सत्तमाः द्विजाः)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Even if a practice is locally attested among respected brāhmaṇas, objects implicated in defilement (here, a ‘bed’) are to be rejected by the truly discerning twice-born; purity is non-negotiable.

Application: Do not normalize questionable customs merely because they are common; evaluate practices by śāstra-informed conscience and purity/ethics standards.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A council of mountain brāhmaṇas sits on woolen mats beneath cedar trees, debating a contested household object—an ornate bed—now marked as defiled. The ‘best of the twice-born’ turns away with a firm gesture, while the bed lies to the side, its luxury rendered as spiritually heavy rather than desirable.","primary_figures":["mountain brāhmaṇa elders (dvijottamas)","a strict dvijasattama rejecting the bed"],"setting":"Himalayan foothill hermitage with deodar trees, stone steps, copper water pots, and a richly carved bed placed apart as ‘not to be accepted’","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["pine green","slate blue","ochre","copper","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a formal assembly of brāhmaṇa elders with gold leaf halos and ornate borders; a richly decorated bed with gold accents placed aside, symbolically ‘defiled’; the rejecting sage shown with a decisive mudrā; rich reds/greens, gem-like ornamentation, and stylized mountain backdrop.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Himalayan grove with delicate cedars and cool air; elders in white and saffron discuss; the bed rendered with fine textile patterns; subtle moral drama in gestures and facial expressions; distant peaks and a clear stream suggested in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the bed as a patterned rectangle with heavy ornament; brāhmaṇas in stylized posture; mountain trees as rhythmic motifs; red/yellow/green palette with strong narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus medallions framing a moral tableau; the bed depicted as opulent yet spiritually ‘weighty’; figures arranged symmetrically; deep indigo background with gold detailing and decorative motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through pines","soft bell punctuations","murmured debate","distant river hush"]}

Sandhi Resolution Notes: विधिर्दृष्टः = विधिः + दृष्टः (विसर्ग-सन्धि); पार्वतीयैर्द्विजोतमैः = पार्वतीयैः + द्विजोत्तमैः (ः + द् → र्द्); द्विजोतमैः = द्विज + उत्तमैः (समास/स्वर-सन्धि); द्विजसत्तमैः = द्विज + सत्तमैः (समास).

P
Pārvata (region)
D
dvija (twice-born/Brahmins)

FAQs

It states that a certain established procedure is followed by eminent Brahmins, and on that basis a particular bed is deemed defiled and should not be accepted by exemplary dvijas.

Not directly; it is primarily a dharma/ācāra-oriented statement about accepted conduct and ritual purity rather than devotion-focused theology.

The verse implies adherence to recognized standards of purity and disciplined restraint—especially for those expected to model exemplary conduct.