Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

तस्यां बभूव पूतात्मा महर्षिस्तु पराशरात् । तस्मै भगवते कृत्वा नमः सत्याय वेधसे

tasyāṃ babhūva pūtātmā maharṣistu parāśarāt | tasmai bhagavate kṛtvā namaḥ satyāya vedhase

ومن باراشارا وُلِدَ رِشيٌّ عظيمٌ طاهرُ النفس. وبعد أن قدّم السجود لذلك الربّ المبارك—الحقّ، المُدبِّر الخلّاق (ڤيدهاس)—انحنى بخشوع.

तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
बभूवwas born/appeared
बभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पूतात्माthe pure-souled one
पूतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (पूतः आत्मा यस्य)
महर्षिःgreat sage
महर्षिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
पराशरात्from Parāśara
पराशरात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपराशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
भगवतेto the Blessed Lord
भगवते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done (made)
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Conjunctive action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable interjection used with dative)
सत्यायto the True one
सत्याय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
वेधसेto the Creator (Brahmā)
वेधसे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन

Narratorial voice (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not explicit in this single verse).

Concept: Purity of soul and greatness culminate in reverent surrender to the Blessed Lord who is satya (truth) and vedhas (the ordainer/creator).

Application: Begin learning and work with a moment of reverence; anchor speech in truth; remember that talent and lineage are fulfilled by humility before the divine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene mahārṣi, newly revealed in the lineage, stands beside Parāśara with hands folded, offering namaskāra toward an unseen yet palpable divine presence. The air is filled with a quiet radiance—truth itself felt as a golden stillness—while palm-leaf manuscripts and a small altar indicate the sanctification of speech before narration.","primary_figures":["Parāśara","Pure-souled Mahārṣi (unnamed in verse)","Implied Bhagavān (as radiant presence)"],"setting":"Hermitage with altar, water pot (kamaṇḍalu), rudrākṣa/tulasi-like malas (as generic devotional beads), manuscript bundles, and a distant riverbank haze","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","ivory","sage green","copper brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Parāśara and the young mahārṣi in the center with ornate halos; gold leaf radiance representing the unseen Bhagavān; rich red backdrop with temple-arch frame; gem-like detailing on manuscript box and altar vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn light over an āśrama; Parāśara seated, the mahārṣi standing in namaskāra; delicate brushwork on trees and river mist; restrained palette and refined faces conveying śānta-bhakti.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic sages with bold outlines and stylized eyes; a circular golden aura indicating Bhagavān; flat background with patterned foliage; red/yellow/green dominance with blue accents for dawn sky.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing with lotus borders; central namaskāra gesture emphasized; deep blue ground with gold aura; floral motifs and manuscript symbols arranged symmetrically like a shrine textile."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell at invocation","gentle tanpura drone","morning birds","stillness","single conch note at ‘namaḥ’"]}

Sandhi Resolution Notes: महर्षिस्तु = महर्षिः + तु

P
Parāśara
V
Vedhas (Brahmā/Creator)

FAQs

“Vedhas” commonly denotes the Ordainer/Creator, often used as an epithet of Brahmā in Purāṇic Sanskrit; here it praises the divine as the true, ordering principle behind creation.

It links rishi-lineage (a great sage born from Parāśara) with reverential invocation, framing creation-narrative material with devotion and acknowledgment of the divine creator.

It models humility and devotion: even exalted sages are presented as honoring the divine source of order and truth through namas (obeisance).