Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Instruction on All Dharma

in the context of Rāma’s Aśvamedha

मोचनीयः प्रयत्नेन रक्षकैः परिरक्षितः । यत्र गच्छति यज्ञाश्वस्तत्र गच्छेत्सुरक्षकः

mocanīyaḥ prayatnena rakṣakaiḥ parirakṣitaḥ | yatra gacchati yajñāśvastatra gacchetsurakṣakaḥ

يُطلَق بعنايةٍ واجتهاد، مع أن يحرسه الحُماة حراسةً تامّة. وحيثما يمضي حصانُ اليَجْنَة، فهناك يمضي الحارسُ اليقِظ أيضًا.

मोचनीयःto be freed
मोचनीयः:
Karya (कार्य; obligation)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formणीयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be released’
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
रक्षकैःby guards
रक्षकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
परिरक्षितःprotected
परिरक्षितः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपरि+रक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well-protected’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb): ‘where’
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यज्ञ-अश्वःthe sacrificial horse
यज्ञ-अश्वः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘यज्ञस्य अश्वः’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (correlative adverb): ‘there’
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should go’
सु-रक्षकःa good guard
सु-रक्षकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + रक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘सुन्दरः/उत्तमः रक्षकः’ = ‘good guard’

Unspecified (narrative instruction within the Pātālakhaṇḍa context; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Dharma requires both release and restraint: freedom for the rite’s purpose, and vigilant protection to prevent adharma.

Application: When you commit to a spiritual practice, ‘release’ it into life (act on it) but guard it with routines and boundaries; follow your commitments wherever they lead.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sacrificial horse is ceremonially released, its reins loosened, while a ring of alert guards forms a moving perimeter. As the horse steps onto the open road, the leader of the guard signals the retinue to follow closely, turning the journey into a living extension of the sacrifice.","primary_figures":["yajña-aśva","guard captain","royal guards","priests (in background)"],"setting":"Processional road leaving a sacrificial enclosure, passing fields and groves; banners and ritual insignia flutter behind.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","earth brown","banner crimson","steel gray","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic release of the horse at the edge of a decorated yajña pavilion; guards in ornate armor with gold leaf highlights, spears and standards; rich red-green textiles, embossed gold borders, detailed ritual paraphernalia and arch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: horse stepping forward with delicate motion lines, guards in layered garments following along a winding path; soft landscape with trees and distant hills, cool natural palette, refined expressions conveying vigilance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized marching guards with bold outlines, rhythmic repetition of spears, horse centered; warm reds/yellows/greens, temple-wall composition with decorative borders and vegetal motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional horse with attendants arranged symmetrically, floral borders and lotus medallions; deep blue background with gold accents, peacocks and cows as decorative elements, Vaishnava symbols subtly framing the rite."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hoofbeats","armor clink","drum cadence","conch shell","shouted commands"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञाश्वः→यज्ञ-अश्वः; गच्छेत्सुरक्षकः→गच्छेत्+सु-रक्षकः.

Y
yajñāśva (Aśvamedha sacrificial horse)

FAQs

‘Yajñāśva’ indicates the sacrificial horse associated with the Aśvamedha rite; the verse describes the practical rule that the horse is released to roam, yet must remain under vigilant escort.

It emphasizes responsible freedom: allowing movement (release) while maintaining accountability and protection through attentive guardianship.

Because the horse’s movement defines the ritual’s course and can invite interference; continuous escort ensures the rite proceeds without obstruction and the sacrificial symbol remains secure.