Agastya’s Instruction to Raghunātha (Rāma): Sin, Remorse, and the Aśvamedha Remedy
शृणु राम महावीर लोकानुग्रहकारक । विप्रहत्यापनोदाय तव यद्वचनं ब्रुवे
śṛṇu rāma mahāvīra lokānugrahakāraka | viprahatyāpanodāya tava yadvacanaṃ bruve
اسمع يا راما، أيها البطل العظيم، يا مُحسن العوالم. ولإزالة إثم قتل البراهمة، سأخبرك بما ينبغي أن تنطق به من قول.
Unspecified (a narrator/teacher addressing Rāma in dialogue)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: लोकानुग्रहकारक = लोक + अनुग्रह + कारक (समास); विप्रहत्यापनोदाय = विप्रहत्या + अपनोदाय (आ + अ संधि/समास-सन्निकर्ष); यद्वचनं → यत् वचनम् (द् + व्)
It introduces a teaching addressed to Rāma about prāyaścitta (atonement), specifically the removal of the grave sin called viprahatyā (killing a brāhmaṇa).
Viprahatyā refers to the sin of killing a brāhmaṇa, traditionally treated as a major transgression (mahāpātaka) requiring serious expiation and moral restoration.
Even a world-benefiting hero is expected to uphold dharma and address wrongdoing through prescribed repentance, emphasizing accountability and purification through right counsel and action.