Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

The Meeting with Puṣkala’s Wife

अथ रामानुजो गत्वा मातरं प्रणनाम ह । आज्ञापयाश्वरक्षार्थमेष गच्छामि शोभने

atha rāmānujo gatvā mātaraṃ praṇanāma ha | ājñāpayāśvarakṣārthameṣa gacchāmi śobhane

ثم مضى أخو راما الأصغر إلى أمّه فانحنى ساجدًا لها، وقال: «امنحيني الإذن، أيتها الحسناء؛ إنّي ذاهبٌ لحراسة الحصان».

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (discourse particle)
राम-अनुजःRāma’s younger brother
राम-अनुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + अनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (Rāma’s younger brother)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having gone’
मातरम्mother
मातरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
आज्ञापयcommand (me)
आज्ञापय:
Kriya (Request/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ज्ञा (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद; णिच् (causative)
अश्व-रक्षा-अर्थम्for protecting the horse
अश्व-रक्षा-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (purpose: ‘for the protection of the horse’)
एषःthis (I)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन (Singular)
गच्छामिI go
गच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
शोभनेO beautiful one
शोभने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative); एकवचन (Singular); विशेष्य-रूपेण (as address)

Rāma’s younger brother (Rāmānuja)

Concept: Dharma is upheld through respectful permission, humility before elders, and courageous service to a sacred vow.

Application: Before taking on risky responsibilities, seek blessings from elders/mentors; let courage be guided by humility and clarity of purpose.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet inner palace chamber, the younger prince bows low at his mother’s feet, palms joined, his face lit with disciplined resolve. Behind him, the sacrificial horse’s banner and a waiting retinue hint at the vast rite outside; the mother’s hand is raised in blessing, turning private affection into public dharma.","primary_figures":["Rāmānuja (younger brother of Rāma)","Mother (queen)","attendants/guards","Aśvamedha horse (symbolic presence)"],"setting":"palace interior opening toward the yajña-śālā; carved pillars, silk curtains, ritual insignia","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","royal blue","marigold gold","rose pink","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the prince kneeling in añjali at the queen-mother’s feet, her right hand in blessing (āśīrvāda-mudrā), palace archways with gold leaf, jewel-toned textiles, and a glimpse of the Aśvamedha horse standard outside; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate halo-like framing around the maternal figure.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace scene with delicate lines—soft pastel garments, expressive eyes, the mother seated on a low throne, the prince bowing; a courtyard beyond shows the horse and guards in miniature scale, cool shadows and warm dawn light, refined facial features and lyrical architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—mother seated centrally with stylized jewelry, prince in dynamic bowing posture, patterned palace wall motifs; strong red/yellow/green palette, temple-mural symmetry, decorative borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional domestic tableau framed by floral borders; the mother’s blessing as the central ‘darśan’ moment, with symbolic lotus and conch motifs, deep blue background, gold detailing, and small vignettes of the roaming horse and attendants along the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft anklet sounds","distant Vedic chant","conch shell in the courtyard","silk rustle","temple bells far away"]}

Sandhi Resolution Notes: आज्ञापयाश्वरक्षार्थम् = आज्ञापय + अश्वरक्षार्थम्; अश्वरक्षार्थम् = अश्व + रक्षा + अर्थम्

R
Rāma
R
Rāmānuja
M
Mother (mātā)
A
Aśva (horse)

FAQs

The verse highlights dharma through deference to elders: even for a martial duty like guarding the horse, he first offers respect and requests approval, showing disciplined conduct and family order.

Guarding a royal horse commonly points to a sovereign ritual context (often linked with royal authority and challenges to it). Here it functions as a duty-bound mission requiring vigilance and legitimacy.

It teaches that righteous action is strengthened by humility—saluting one’s mother, seeking consent, and then undertaking responsibility without arrogance.