Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Meeting with Puṣkala’s Wife

अन्नदानं पयोदानमभयं दानमुत्तमम् । रत्नदानानि सर्वाणि विप्रेभ्यश्चादिशन्महान्

annadānaṃ payodānamabhayaṃ dānamuttamam | ratnadānāni sarvāṇi viprebhyaścādiśanmahān

إنّ صدقةَ الطعام، وصدقةَ اللبن، وصدقةَ الأمان من الخوف تُعلَن أسمى أنواع العطاء؛ وقد أوصى العظيمُ أيضًا بأن تُقدَّم جميعُ هباتِ الجواهر إلى البراهمة.

अन्नदानम्gift of food
अन्नदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अन्नस्य दानम्)
पयोदानम्gift of milk
पयोदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पयसः दानम्)
अभयम्fearlessness, protection
अभयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दानम्gift, charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
रत्नदानानिgifts of jewels
रत्नदानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रत्नस्य दानानि)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
विप्रेभ्यःto the Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
आदिशन्ordered, directed
आदिशन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√दिश् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
महान्the great (one)
महान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Unspecified (contextual narrator/teacher figure within the Adhyaya)

Concept: The highest charity is that which sustains life and removes fear; material jewels are best directed to those who preserve sacred knowledge and dharma (brāhmaṇas).

Application: Prioritize feeding programs, caregiving, and safety—donate food/milk, support shelters, and practice non-violence; also support authentic learning and ethical leadership.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate donor distributes steaming rice, ghee, and milk to travelers, children, and ascetics seated in orderly rows, while a protective gesture—an open palm of reassurance—signals ‘abhaya’. In the background, brāhmaṇas receive carefully wrapped jewel-gifts, not as luxury but as support for learning and ritual continuity.","primary_figures":["compassionate donor (mahān)","brāhmaṇa recipients","pilgrims/poor","children","ascetics"],"setting":"A roadside dharma-śālā or temple annadāna hall with banana-leaf plates, milk pots, and a calm queue of recipients.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ghee gold","milk white","leaf green","terracotta","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: annadāna hall with donor offering rice and milk, recipients in devotional posture, a symbolic abhaya-mudrā motif, gold leaf highlights on vessels and halos, rich reds/greens, ornate pillars and arch framing the charitable act as sacred worship.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle humanitarian scene with fine brushwork—rows of seated recipients on leaf plates, soft morning light, delicate expressions of relief, subtle architectural details of a dharma-śālā, muted jewel tones for serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and warm pigments, iconic pots of milk and heaps of rice, donor’s hand raised in protection, brāhmaṇas receiving jewel bundles, temple-wall narrative clarity and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central annadāna scene framed by lotus borders, deep blue background with gold floral filigree, peacocks at corners, recipients arranged symmetrically like a devotional congregation, vessels and offerings rendered with intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["serving ladles clinking","low temple bell","soft prayers","footsteps of pilgrims","quiet gratitude"]}

Sandhi Resolution Notes: पयोदानमभयम् = पयोदानम् + अभयम् (म् + अ); दानमुत्तमम् = दानम् + उत्तमम् (म् + उ); विप्रेभ्यश्च = विप्रेभ्यः + च (विसर्ग-लोप); चादिशन् = च + आदिशन् (अ+आ→आ).

FAQs

The verse elevates three as “uttama” (highest): annadāna (food), payodāna (milk), and abhaya-dāna (the gift of fearlessness/protection).

It means offering protection and reassurance—removing fear through safety, shelter, legal/physical help, or any support that restores security.

Within the Purāṇic dharma framework, brāhmaṇas are treated as custodians of learning and ritual; the verse frames ratna-dāna (jewel-gifts) as especially meritorious when directed to them.