Shloka 3

अनंतं तत्र संवेष्ट्य ममंथुर्दुग्धसागरम् । एकादश्यां मथ्यमाने चोद्भूतं प्रथमं द्विज

anaṃtaṃ tatra saṃveṣṭya mamaṃthurdugdhasāgaram | ekādaśyāṃ mathyamāne codbhūtaṃ prathamaṃ dvija

هناك لفّوا أنانتا حول (جبل الخضّ) وخضّوا محيط اللبن. وبينما كان يُخضّ في اليوم القمري الحادي عشر (إكاداشي)، كان أول ما ظهر—يا أيها البرهمن—هو هذا.

अनन्तम्Ananta (the serpent)
अनन्तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
संवेष्ट्यhaving wrapped (around)
संवेष्ट्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + वेष्ट् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वक्रिया (having wrapped/encircled)
ममन्थुःchurned
ममन्थुः:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootमन्थ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दुग्धसागरम्the milk-ocean
दुग्धसागरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदुग्ध + सागर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (दुग्धः सागरः)
एकादश्याम्on the Ekādaśī (11th lunar day)
एकादश्याम्:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मथ्यमानेwhile (it was) being churned
मथ्यमाने:
Sati-saptami (Circumstantial)
TypeVerb
Rootमथ् (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदे (Present passive/ātmanepada participle), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक निपात
उद्भूतम्arose, emerged
उद्भूतम्:
Kriya (Result/predicate)
TypeVerb
Rootउद् + भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (predicate)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverb: 'first')
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the narrator/speaker pair)

Concept: Ekādaśī is cosmically auspicious—acts done on this tithi participate in a higher order and yield first-fruits of purity and divine emergence.

Application: Observe Ekādaśī with mindful restraint (food, speech, distractions) and dedicate effort to Viṣṇu through japa, kīrtana, and charity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mandara stands like a cosmic spindle in the Milk Ocean while Ananta coils around it, his thousand hoods fanning out like a living canopy. Devas and Dānavas pull in alternating rhythm, and the ocean froths into luminous spirals—an Ekādaśī night charged with austere sanctity and impending revelation.","primary_figures":["Ananta/Śeṣa (serpent)","Devas","Dānavas","Mandara mountain","Viṣṇu as Kūrma (implied beneath)"],"setting":"Open expanse of the Milk Ocean with churning vortex, celestial sky above, and the mountain centered as the axis of motion.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["milk-white","midnight blue","serpent emerald","silver sheen","saffron glow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Mandara wrapped by Ananta with jeweled hoods; devas and asuras in two processions pulling the serpent; gold leaf on crowns, serpent scales, and ocean highlights; rich maroons and greens, embossed halos, ornate borders suggesting Ekādaśī sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant, rhythmic tug-of-war composition; cool moonlit palette, delicate foam patterns, refined faces, Ananta’s coils rendered with fine linework, distant stars and soft clouds emphasizing the sacred tithi.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic Ananta with stylized hoods; strong symmetry around Mandara, flat milky ocean field with curling motifs, red-yellow-green accents on garments, dramatic black outlines and temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative vortex of the ocean with lotus and floral borders; Ananta as an ornate central band, repeated motifs of conch and chakra in the margins, deep indigo ground with gold and white foam filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rhythmic drums","conch shell","churning roar","hissing serpent undertone","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: ममंथुर्दुग्धसागरम् = ममन्थुः + दुग्धसागरम्; चोद्भूतम् = च + उद्भूतम्

A
Ananta (Śeṣa)
K
Kṣīra-sāgara (Ocean of Milk)
E
Ekādaśī

FAQs

It refers to the churning of the Ocean of Milk (Samudra-manthana), with Ananta (Śeṣa) serving as the coiled support/rope around the churning apparatus, and notes that the churning occurred on Ekādaśī.

Ekādaśī is a sacred lunar day strongly associated with Vaiṣṇava observance; the verse links the cosmic myth of churning with the sanctity of Ekādaśī, implying religious significance to that timing.

“Dvija” means “twice-born,” a respectful form of address typically directed to a brāhmaṇa (or, more broadly, a member of the twice-born varṇas), indicating the listener in the dialogue is a learned interlocutor.