Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Glory of the Divine Name and the Doctrine of Name-Offenses

Nāma-aparādha

पुराणवाचकं विप्रं पूजयेद्भक्तिभावतः । गोभूहिरण्यवस्त्रैश्च गंधपुष्पादिभिर्मुने

purāṇavācakaṃ vipraṃ pūjayedbhaktibhāvataḥ | gobhūhiraṇyavastraiśca gaṃdhapuṣpādibhirmune

أيها الحكيم، ينبغي أن يُكرَّم البراهمن الذي يتلو البورانا بروحٍ من التعبّد، بتقديم الأبقار والأرض والذهب والكساء، وكذلك الطيب والزهور وما شابه ذلك.

पुराण-वाचकम्the reciter of the Purāṇas
पुराण-वाचकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक) + वाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—पुराणानां वाचकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
विप्रम्a brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुराणवाचकस्य विशेष्य (apposition)
पूजयेत्should worship/honour
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भक्ति-भावतःwith a devotional attitude
भक्ति-भावतः:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): -तः = 'from/with'; अर्थः—भक्तिभावेन (instrumental sense)
गो-भू-हिरण्य-वस्त्रैःwith cows, land, gold, and garments
गो-भू-हिरण्य-वस्त्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + भू (प्रातिपदिक) + हिरण्य (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—गोश्च भूश्च हिरण्यं च वस्त्राणि च (copulative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गन्ध-पुष्प-आदिभिःwith perfumes, flowers, and the like
गन्ध-पुष्प-आदिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—गन्धपुष्पाणि आदयः येषां तैः (आदि-समास; 'etc.' sense)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified narrator within the Purāṇic dialogue (addressing a sage: 'mune')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: पूजयेद्भक्तिभावतः → पूजयेत् + भक्ति-भावतः; वस्त्रैश्च → वस्त्रैः + च; गंधपुष्पादिभिर्मुने → गन्ध-पुष्प-आदिभिः + मुने.

FAQs

The verse instructs that a brāhmaṇa who recites or expounds the Purāṇa (purāṇavācaka) should be honored.

It explicitly says the honoring should be done 'bhaktibhāvataḥ'—with devotional intention—showing that inner devotion is central even when making external offerings.

It teaches gratitude and support for sacred learning and teaching: one should respectfully sustain those who preserve and transmit dharma through Purāṇic recitation, using appropriate gifts and reverent conduct.