Shloka 29

कथमन्नं खादितुं ते वांछा त्वद्य हरेर्दिने । विशेषं ते ब्रूहि संज्ञा काते भवति सांप्रतम्

kathamannaṃ khādituṃ te vāṃchā tvadya harerdine | viśeṣaṃ te brūhi saṃjñā kāte bhavati sāṃpratam

كيف ترغب الآن في أكل الطعام في يوم هاري (فيشنو)؟ أخبرني بوضوح: ما اسمك في الوقت الحاضر؟

kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormPraśna-avya ya (interrogative adverb)
annamfood
annam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
khāditumto eat
khāditum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootkhād (धातु)
FormKṛdanta: Tumun (Infinitive)
tefor you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī (Dative, 4th) / Ṣaṣṭhī (Genitive) Ekavacana form; here dative sense ‘for you/to you’
vāṃchādesire
vāṃchā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvāṃchā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
tubut
tu:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/contrast particle (निपात)
adyatoday
adya:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKāla-avya ya (temporal adverb)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Ekavacana
dineon the day
dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Saptamī (Locative), Ekavacana
viśeṣamthe special reason/detail
viśeṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī (Dative), Ekavacana
brūhitell
brūhi:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormLoṭ (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana, Parasmaipada
saṃjñādesignation; name
saṃjñā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
what
:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; interrogative pronoun
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive), Ekavacana; ‘your’
bhavatiis/becomes
bhavati:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
sāṃpratamnow; at present
sāṃpratam:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय)
FormKāla-avya ya (adverb)

Unspecified interlocutor (a questioner addressing 'you')

Concept: On Hari’s sacred day, food-intake is not merely personal preference but a dharmic act governed by vrata-niyama; identity (nāma) is tied to conduct.

Application: Honor sacred commitments: before indulging, ask whether the moment calls for restraint; let your identity be shaped by your vows.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-questioner, calm yet piercing, gestures toward a covered food vessel as if to say: ‘Not today.’ Daṇḍakara stands conflicted—hunger in his eyes, but the weight of Haridina in the stillness—while the dhātrī leaves shimmer like a silent reminder of vows.","primary_figures":["Questioning sage/interlocutor","Daṇḍakara"],"setting":"Forest grove under the dhātrī tree; a small altar-stone with a conch and lamp; a covered plate indicating fasting protocol; other sages watching quietly.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","deep indigo","saffron glow","leaf green","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage in authoritative pose questioning Daṇḍakara about eating on Haridina; gold leaf highlights on lamp flame and conch, rich crimson and green textiles, ornate border, subtle gold script motifs suggesting ‘Hari-dina’ sanctity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit grove with cool indigo wash, delicate gestures of inquiry, Daṇḍakara’s conflicted expression rendered with refined facial nuance; minimal props (covered plate, lamp) to emphasize ethical tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized moon and foliage, sage’s hand-mudrā of questioning, warm lamp-lit saffron against dark background, clear ūrdhva-puṇḍra marks, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep blue night field with gold floral borders; central sacred tree; sages arranged like a devotional chorus; a small conch and lamp motif repeated; Daṇḍakara at the lower edge, emphasizing the test of restraint on Hari’s day."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell","night insects","long pauses for emphasis"]}

Sandhi Resolution Notes: kathamannaṃ = katham + annam; harerdine = hareḥ + dine; kāte = kā + te.

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

“Harer dine” literally means “on the day of Hari,” i.e., a day sacred to Viṣṇu, implying a religiously significant observance or vow-day.

The question suggests that the day carries vrata-like restrictions or heightened sanctity, where ordinary eating may be regulated; the verse frames eating as noteworthy and in need of explanation.

It emphasizes accountability in religious practice: actions (like eating) on sacred days should align with dharma, and personal identity/status (“what is your name now?”) can signal a transformed role, vow, or condition.