Shloka 30

कूष्मांडघाती या नारी पंचगव्यं पिबेत्त्र्यहम् । कूष्मांडपंचकं दद्यात्ससुवर्णं सवस्त्रकम् । तस्या वारि तथा भक्तं ग्राह्यं स्याद्वै तपोधन

kūṣmāṃḍaghātī yā nārī paṃcagavyaṃ pibettryaham | kūṣmāṃḍapaṃcakaṃ dadyātsasuvarṇaṃ savastrakam | tasyā vāri tathā bhaktaṃ grāhyaṃ syādvai tapodhana

المرأة التي أتلفت جنينًا ينبغي أن تشرب «بانتشاغافيا» ثلاثة أيام. ثم تُقدِّم هبةً من خمس قرعات، مع الذهب والكسوة. عندئذٍ فقط، يا غنيًّا بالتقشّف، يجوز قبول الماء والطعام منها.

कूष्माण्डघाती(a woman) who kills a pumpkin/gourd (kūṣmāṇḍa)
कूष्माण्डघाती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकूष्माण्ड-घातिन् (प्रातिपदिक; घातिन् = √हन् (धातु) + इन् प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पञ्चगव्यंpañcagavya (five cow-products)
पञ्चगव्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च-गव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (acc. sg.)
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्र्यहम्for three days
त्र्यहम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि-अहन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक), ‘त्र्यहम्’ = त्र्यहं/त्र्यहम् (for three days)
कूष्माण्डपञ्चकंa set of five pumpkins/gourds
कूष्माण्डपञ्चकं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूष्माण्ड-पञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ससुवर्णंtogether with gold
ससुवर्णं:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस-स्वर्ण (प्रातिपदिक; स = सह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (with gold)
सवस्त्रकम्together with a garment
सवस्त्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस-वस्त्रक (प्रातिपदिक; स = सह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (with cloth/garment)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
वारिwater
वारि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/उपमानार्थ)
भक्तंfood (cooked rice/meal)
भक्तं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ग्राह्यंacceptable / to be taken
ग्राह्यं:
Kriya (Predicate complement)
TypeAdjective
Root√ग्रह् (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय) → ग्राह्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative), ‘to be accepted’
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/एवकारार्थ)
तपोधनO treasure of austerity (ascetic)
तपोधन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन (vocative)

Unspecified (narrative instruction within Brahma-khaṇḍa; the verse addresses a 'tapodhana'—an ascetic/sage).

Concept: Even grave transgressions require structured expiation: purification, restitution (dāna), and restored ritual trust within the community.

Application: When harm has been done, pursue accountable repair: seek guidance, undertake cleansing disciplines, give restitution, and rebuild trust before resuming roles that affect others.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn purification rite in a quiet courtyard: a woman sits with downcast eyes beside a small ritual fire, receiving a bowl of pañcagavya for a three-day penance. In the next moment, she offers five pale-green gourds with folded cloth and a small gold ornament to a sage, who raises a hand in measured acceptance, signaling restored eligibility.","primary_figures":["woman undergoing prāyaścitta","tapodhana (austere sage)","attendant (optional)"],"setting":"Hermitage courtyard with a small agni-kunda, kusa grass, copper vessels, and a low offering platform holding gourds, cloth, and gold.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoke gray","copper bronze","pale gourd green","off-white","muted maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ritual purification scene with a seated woman near a small fire altar, a sage (tapodhana) in saffron robes receiving offerings—five gourds arranged like a mandala, folded cloth, and a gold ornament—gold leaf highlights on vessels and halo-like aura around the sage, rich red-green background, ornate border emphasizing dharma and expiation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage vignette with delicate lines—woman holding a small bowl, sage seated on a raised mat, offerings neatly arranged, soft hillside foliage behind, restrained palette and expressive faces conveying remorse and restoration, fine textile patterns on the cloth gift.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes, flat pigments—woman and sage facing each other across an offering platform, five gourds depicted as rhythmic green forms, fire altar as geometric motif, red-yellow-green dominance with black detailing, temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic expiation tableau—central offering platform with five gourds in floral arrangement, decorative borders of vines and lotuses, deep indigo background with gold accents, figures simplified and devotional, emphasizing purification and dāna as sacred pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low fire crackle","soft bell","water poured into copper vessel","hushed silence","distant wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: पिबेत्त्र्यहम् → पिबेत् त्र्यहम्; दद्यात्ससुवर्णं → दद्यात् ससुवर्णं; ससुवर्णं/सवस्त्रकम् = स-स्वर्णं/स-वस्त्रकम् (सह-समास/अव्ययीभाव); स्याद्वै → स्यात् वै.

FAQs

Pañcagavya refers to a purificatory mixture made from five cow-products (traditionally milk, curd, ghee, urine, and dung) used in certain expiatory rites.

It prescribes dāna (ritual gifting) as part of prāyaścitta (expiation), pairing a specific offering (five gourds) with valuable supports (gold and cloth) to complete the remedial rite.

It reflects a dharmaśāstric concern with ritual purity and social reinstatement: after completing expiation, the person is treated as fit for normal social-religious exchange, including the acceptance of food and water.