Shloka 8

हुते ह्यग्नौ तथाप्यत्र शुद्ध्यत्येवं तपोधन । पितृदारान्द्विजश्रेष्ठ मातुश्च भगिनीं तथा

hute hyagnau tathāpyatra śuddhyatyevaṃ tapodhana | pitṛdārāndvijaśreṣṭha mātuśca bhaginīṃ tathā

حتى عند أداء الطقوس مع تقديم القرابين في النار، فإن التطهير يتم بهذه الطريقة، يا كنز التقشف. ينطبق هذا الحكم على زوجة الأب، يا خير المولودين مرتين، وكذلك على أخت الأم.

हुतेwhen (it is) offered (as oblation)
हुते:
Adhikarana (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootहु (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (हुते = when oblation has been offered)
हिindeed/for
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तथाthus/so
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: 'thus/so')
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (particle: 'also/even')
अत्रhere/in this case
अत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'here/in this matter')
शुद्ध्यतिbecomes purified
शुद्ध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (manner adverb: 'thus/in this way')
तपोधनO Tapodhana
तपोधन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
पितृदारान्father's wives
पितृदारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पितुः दाराः = father's wives)
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठो द्विजः = best of the twice-born)
मातुःof (one's) mother
मातुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: 'and')
भगिनीम्sister
भगिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनुक्रमार्थक-अव्यय (adverb: 'likewise/also')

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Even after fire-offerings, purification for specific prohibited relations is obtained only through the prescribed expiatory method—ritual efficacy depends on appropriateness and completeness of prāyaścitta.

Application: Do not substitute symbolic gestures for real reform; match remedy to harm, and follow through with disciplined steps rather than assuming one ritual act ‘covers’ everything.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A homa fire burns steadily, but the sage raises a hand in instructive caution, indicating that additional expiation is required. The penitent sits beside the altar with offerings prepared, while a second set of implements—shaving tools, pañcagavya vessel, and dāna tokens—wait nearby, visually teaching ‘homa plus prāyaścitta’.","primary_figures":["ṛṣi instructor","penitent","homa-priest (optional)","Agni (personified subtly in flames)"],"setting":"Yajña-śālā with a square fire-pit, ladles, ghee pot, kusa bundles; adjacent purification corner with water pot and pañcagavya bowl.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","ghee gold","ash gray","white linen","dark teak brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central homa-kuṇḍa with stylized flames; sage with gold-leaf halo gestures ‘not enough’ while pointing to prāyaścitta items; rich reds/greens, gold leaf on altar edges and vessels, traditional South Indian ritual geometry and symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yajña pavilion; delicate smoke curls; sage’s instructive mudrā; penitent attentive; soft warm firelight against cool shadows, refined linework on ladles and kusa grass.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; prominent fire motif; sage and penitent in strong profile; saturated reds/yellows for flames, green accents for ritual foliage, temple-wall composition emphasizing didactic gesture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: fire-altar vignette framed by lotus borders; stylized flames and ritual vessels; deep blue background with gold highlights; incorporate subtle script panels indicating ‘śuddhi-vidhi’ beyond homa, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","measured mantra cadence","single conch note","soft bell","ritual spoon clink"]}

Sandhi Resolution Notes: ह्यग्नौ→हि + अग्नौ; तथाप्यत्र→तथा + अपि + अत्र; शुद्ध्यत्येवं→शुद्ध्यति + एवम्; पितृदारान्द्विजश्रेष्ठ→पितृदारान् + द्विजश्रेष्ठ; मातुश्च→मातुः + च.

FAQs

It states that even if a fire-offering rite has been performed, purification in a particular situation must still be carried out “in this manner,” and it notes the rule’s applicability concerning a father’s wife and a mother’s sister.

No. The excerpt focuses on dharma/ritual purity (śuddhi) rather than naming a deity, tīrtha, or geographic location.

These are honorific vocatives meaning “treasure of austerity” and “best of the twice-born (brāhmaṇa),” indicating the listener is a highly respected ascetic/brāhmaṇa; the exact identity cannot be fixed without surrounding verses.