Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Protection of Brāhmaṇas

तच्छ्रुत्वाशंकितमनाः प्रोवाचेदं वचः स तम् । मुने यद्यपि मे यज्ञे कृते पुत्रो भविष्यति

tacchrutvāśaṃkitamanāḥ provācedaṃ vacaḥ sa tam | mune yadyapi me yajñe kṛte putro bhaviṣyati

فلما سمع ذلك اضطرب قلبُه وقال للناسِك: «يا مُني، وإن كان يُقال إنني إذا أتممتُ هذه الذبيحة وُلد لي ابنٌ…».

tatthat (it/this)
tat:
Karma (कर्म) [of śrutvā]
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adverbially = 'that/this (having heard that)'
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) / Pūrvakāla (पूर्वकाल) to main verb
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal form; 'having heard'
aśaṅkita-manāḥwith an anxious mind
aśaṅkita-manāḥ:
Karta (कर्ता) [qualifier of saḥ]
TypeAdjective
Roota-śaṅkita (कृदन्त/प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: 'yasya manas aśaṅkitam' = whose mind is anxious/doubtful
provācasaid
provāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; 'said/uttered'
idamthis
idam:
Karma (कर्म) [object of provāca]
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म) [apposition to idam]
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); 'speech/words'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun
tamto him
tam:
Sampradāna (सम्प्रदान) / Pratiyogin (प्रत्ययोगिन्) as addressee
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); pronoun
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध) / clause linker
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
apieven/although
api:
Sambandha (सम्बन्ध) / discourse particle
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing concession/emphasis
memy
me:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध) [with yajñe/kṛte]
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); enclitic form
yajñein the sacrifice
yajñe:
Adhikaraṇa (अधिकरण) [locative setting]
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kṛtewhen (it is) performed
kṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / temporal qualifier
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Masculine/Neuter agreeing with yajñe; 'when done/after being performed'
putraḥa son
putraḥ:
Karta (कर्ता) [of bhaviṣyati]
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhaviṣyatiwill be / will come to be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Unspecified male speaker addressing a sage (muni) in dialogue

Concept: Desire for results (a son) can destabilize discernment; one must seek righteous means even when promised outcomes seem near.

Application: When anxious about life-goals, pause before acting; consult wise counsel and refuse shortcuts that harm others.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside the yajña-hall, the king leans forward, brows knit, fingers tightening on the armrest as he addresses a composed muni. The sacrificial fire throws restless shadows across ritual vessels; the king’s longing for an heir hangs in the air like smoke, while the sage’s stillness suggests a higher law beyond fear.","primary_figures":["anxious king","sage (muni)","priests (background)"],"setting":"interior of a yajña-mandira with fire altar, ladles, offerings, and court attendants at the periphery","lighting_mood":"firelit dramatic","color_palette":["ember orange","charcoal black","ivory","royal purple","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king with expressive anxious eyes speaks to a serene muni beside a blazing yajña-fire; gold leaf flames and halos, rich crimson drapery, ornate throne, ritual implements rendered with metallic sheen, symmetrical arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate firelit chamber; king’s tense posture contrasted with sage’s calm; delicate smoke curls, soft gradients of orange and brown, refined facial expressions, patterned carpets and textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; central yajña-fire with stylized tongues of flame; king in dynamic gesture, muni steady; warm red-yellow palette with green accents, temple-wall aesthetic and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: pavilion-like yajña setting with central flame; king and sage in profile dialogue; deep indigo background with gold floral borders, lotus motifs around the altar, peacocks at corners, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crackling fire","hushed court murmurs","priestly chant (low)","sudden silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: tacchrutvā = tat + śrutvā; provācedam = provāca + idam; śrutvāśaṃkitamanāḥ = śrutvā + aśaṅkita-manāḥ (pada split for analysis).

FAQs

It conveys anxiety and doubt: the speaker, after hearing something significant, becomes apprehensive and addresses a sage for clarification or reassurance.

Yajña is presented as a causally potent rite—its performance is associated with the promised birth of a son, reflecting the Purāṇic linkage between ritual action and desired outcomes.

In moments of uncertainty, one should seek guidance from the wise rather than act impulsively; the verse models humility and reliance on counsel grounded in dharma.