Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

कावेरी कपिला चान्या विशाला विश्वतारणी । गोदावरी समाख्याता तुंगभद्रा नरोत्तम

kāverī kapilā cānyā viśālā viśvatāraṇī | godāvarī samākhyātā tuṃgabhadrā narottama

ويُذكر كافيري وكابيلا ونهرٌ آخر يُدعى فيشالا—ويُعرف أيضًا بفيشفاتارَني—وكذلك النهر المسمّى غودافري وتونغابهادرا، يا خيرَ الرجال.

कावेरीKaveri
कावेरी:
Karta (कर्ता) — नामसूची
TypeNoun
Rootकावेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कपिलाKapilā (river)
कपिला:
Karta (कर्ता) — नामसूची
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्याanother; other
अन्या:
Karta (कर्ता) — नामसूचीपदानां विशेषणम्
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjectival use) (कपिला इत्यादि नद्यः) प्रति
विशालाbroad; vast
विशाला:
Karta (कर्ता) — विशेषणम्
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjectival use) (नदी) प्रति
विश्वतारणीthat which carries the world across
विश्वतारणी:
Karta (कर्ता) — विशेषणम्
TypeAdjective
Rootविश्व + तारणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: विश्व-तारणी = ‘विश्वस्य तारणी’ (savior/crosser of the world); विशेषणम् (नदी) प्रति
गोदावरीGodavari
गोदावरी:
Karta (कर्ता) — समाख्याता
TypeNoun
Rootगोदावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समाख्याताis called/known as
समाख्याता:
Kriya (क्रिया) — विधेयम्
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (Past passive participle, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘समाख्याता/कथिता/नाम्ना प्रसिद्धा’
तुंगभद्राTungabhadra
तुंगभद्रा:
Karta (कर्ता) — (समाख्याता इत्यस्य पूरक-नाम/समानाधिकरणभावः)
TypeNoun
Rootतुंग + भद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: तुङ्ग-भद्रा (कर्मधारय) = ‘तुङ्गा च सा भद्रा च/तुङ्गा-नाम्नी भद्रा’ (नदी-नाम)
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनरोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः: नर + उत्तम (कर्मधारय) = ‘श्रेष्ठो नरः’

Unknown (verse excerpt lists sacred rivers; speaker not identifiable from single-verse context)

Concept: The earth is threaded with liberating waters; remembering and visiting them with faith is itself a purificatory act that supports dharma and devotion.

Application: Keep a ‘tīrtha-bhāvanā’: even when unable to travel, honor sacred waters through remembrance, charity, and using clean water in daily worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Deccan-and-South river procession unfolds like a garland: Kāverī flows past temple gopurams and rice fields; Godāvarī glitters near a forested Pañcavaṭī; Tuṅgabhadrā winds by boulder-strewn ghats; Kapilā and Viśālā appear as smaller, jewel-toned tributaries. Above, a celestial banner reads ‘viśvatāraṇī’ as if the rivers themselves are boats of grace.","primary_figures":["personified Kāverī-devī","personified Godāvarī-devī","personified Tuṅgabhadrā-devī","pilgrims","forest ascetics"],"setting":"Composite South Indian temple landscape with ghats, gopurams, boulders, and lush fields","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","copper-gold","leaf-green","granite-gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kāverī-devī and Godāvarī-devī as richly adorned goddesses with gold-leaf halos; South Indian gopuram backdrop, lamp-lit ghats, pilgrims offering flowers; embossed gold river currents, rich reds/greens, gem-studded ornaments and ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate South landscape with lyrical rivers; Pañcavaṭī-like grove near Godāvarī, boulder ghats near Tuṅgabhadrā; cool palette, refined faces, fine linework, subtle inscriptions naming each river.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, natural pigments; river goddesses with large eyes; patterned gopuram and lamp motifs; red/yellow/green palette with decorative borders, emphasizing sacred procession of waters.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river garland forming a lotus mandala; central motif of Viṣṇu’s footprints; peacocks and cows near ghats; intricate floral borders, deep blues and gold, devotional symmetry with labeled river cartouches."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","aarti cymbals (soft)","flowing water","evening crickets"]}

Sandhi Resolution Notes: चान्या → च + अन्या

K
Kāverī
K
Kapilā
V
Viśālā
V
Viśvatāraṇī
G
Godāvarī
T
Tuṅgabhadrā

FAQs

It catalogs multiple revered rivers—Kāverī, Kapilā, Viśālā/Viśvatāraṇī, Godāvarī, and Tuṅgabhadrā—showing the Purāṇic practice of mapping holiness onto the Indian landscape through tīrtha-lists.

Indirectly: by highlighting rivers famed for tīrtha-bathing and pilgrimage, it points to devotional practice expressed through sacred travel, ritual purity, and reverence for divinely charged places.

The verse encourages honoring sacred natural sites and traditions of pilgrimage—cultivating humility, purity of conduct, and reverence toward rivers regarded as beneficent and spiritually elevating.