Shloka 20

अत्र लोके विना चेशौ सर्वेशौ हरकेशवौ । निरुद्धोहं योगबलान्न केनातोनिरुद्धवत्

atra loke vinā ceśau sarveśau harakeśavau | niruddhohaṃ yogabalānna kenātoniruddhavat

في هذا العالم، سوى السيدين الأسمى—هارا وكيشافا—لا يوجد أحدٌ آخر ربًّا للكل. وبقوة اليوغا كففتُ نفسي بنفسي؛ لذلك لا يقيّدني أحد، كأنني مقيَّد.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक/locative adverb)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपपद/पूर्वसर्गसदृश; वियोगार्थक preposition-like)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
ईशौthe two lords
ईशौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
सर्वेशौthe two lords of all
सर्वेशौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वस्य ईशौ)
हरकेशवौHara and Keśava
हरकेशवौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर + केशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (हरश्च केशवश्च)
निरुद्धःrestrained/checked
निरुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि + रुध् (धातु) → निरुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
योगबलात्from the power of yoga
योगबलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयोग + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (योगस्य बलम्)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
केनby whom/with what
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अतःtherefore/from this
अतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/तस्मात्-आर्थे; therefore/from this)
निरुद्धवत्as if restrained
निरुद्धवत्:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeAdjective
Rootनिरुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतद्धितान्त (वत् = 'like/possessing'); अव्ययवत् प्रयोगे उपमानार्थक (indeclinable-like adverbial usage)

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: True lordship is self-mastery: by yogic power the divine ‘I’ restrains itself and is therefore not restrained by any other; ultimate sovereignty is beyond external compulsion.

Application: Cultivate inner restraint (niyama) so external pressures lose their grip; practice disciplined habits, truthful speech, and mindful consumption as forms of ‘self-nirodha’.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A powerful iconographic scene: Keśava and Hara appear as twin supreme presences flanking a central yogic figure who sits in deep samādhi, a luminous band of energy coiling inward as ‘self-restraint’. Chains and fetters lie broken at the base, symbolizing that no external force can bind the one who has mastered the self.","primary_figures":["Keśava (Vishnu)","Hara (Shiva)","Niruddha (self-restrained aspect)"],"setting":"A cosmic-temple court with a central meditation dais, surrounded by subdued guardians and symbolic broken fetters.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep ultramarine","ash white","ruddy vermilion","burnished gold","smoky teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava and Hara as majestic flanking deities with heavy gold-leaf halos; central Niruddha seated in yogic posture, aura rendered with embossed gold spirals; broken chains at the pedestal; rich reds/greens, gem-studded crowns, symmetrical temple arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court-like setting with subtle cosmic sky; Keśava and Hara rendered with delicate features; central yogi-form with inward-spiraling aura; cool palette with restrained gold accents, elegant negative space around the meditative center.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic frontal Keśava and Hara, central Niruddha in meditation; stylized energy bands and broken fetters; saturated pigments, temple-wall density, characteristic eye forms.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditative figure within a lotus mandala; side panels with Keśava and Hara; ornate floral borders, deep blue ground, gold chain motifs transformed into decorative patterns, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple drums","resonant bell strikes","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चेशौ = च + ईशौ; निरुद्धोहं = निरुद्धः + अहम्; योगबलान्न = योगबलात् + न; केनातो = केन + अतः; (पाठे 'निरुद्धवत्' उपमानार्थे।)

H
Hara (Shiva)
K
Keśava (Vishnu)

FAQs

The verse presents a Hari–Hara theological framing in which Śiva (Hara) and Viṣṇu (Keśava) are acknowledged as the highest divine authorities, emphasizing their supremacy (sarveśau) above other beings.

It indicates voluntary self-control or inner restraint achieved through yogic discipline—mastery over the mind and senses—rather than being forcibly constrained by an external power.

It highlights self-restraint and inner mastery: genuine discipline is chosen and cultivated through practice, not merely imposed by circumstances or fear of external control.