Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

तात इंद्रात्समानीतममृतं व्याधिनाशनम् । अनेनापि महाभाग नीरुजो भव सर्वदा

tāta iṃdrātsamānītamamṛtaṃ vyādhināśanam | anenāpi mahābhāga nīrujo bhava sarvadā

يا أبتِ الحبيب، هذا الأَمْرِتَا الذي جُلب من إندرا يبدّد العلل. فبه، أيها المبارك، لتبقَ دائمًا معافًى بلا مرض.

तातO father
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
इन्द्रात्from Indra
इन्द्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
समानीतम्brought, obtained
समानीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + नी (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
अमृतम्nectar
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
व्याधिनाशनम्destroyer of disease
व्याधिनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याधि + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—व्याधेः नाशनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
अनेनby this (nectar)
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (also/even)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः—महान् भागः यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीहि-प्राय)
नीरुजःfree from illness
नीरुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् + रुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—न + रुज (नञ्-तत्पुरुष)
भवbecome / be
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker in Bhūmi-khaṇḍa 2.3)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: इंद्रात्समानीतममृतम् = इन्द्रात् + समानीतम् + अमृतम्; अनेनापि = अनेन + अपि

I
Indra
A
Amṛta

FAQs

Amṛta is presented as a divine nectar that removes illness, symbolizing both physical healing and the restorative power of divine grace.

Indra is referenced as the source from whom the nectar was obtained, indicating a heavenly (deva) provenance and authority for the remedy.

It highlights compassionate care—offering what heals others—and expresses a blessing for enduring well-being, framing health as a valued support for dharma.