
The Cyavana Narrative (within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode)
على ضفة نهر نارمَدَا، يقترب الابن فيجفالا (Vijvala) من أبيه كونجالا (Kuñjala)، ويقصّ عليه مجد ترنيمة «فاسوديفابِدهانا» (Vāsudevābhidhāna) وكيف تجلّى فيشنو (Viṣṇu) ليمنح نعمةً وبِرًّا. فيفرح كونجالا ويضمّ ابنه، ويمدح قداسة نصرة الملك الصالح عبر تمجيد فاسوديفا (Vāsudeva). ثم يؤكّد الإطار السردي سلطة النقل: يخبر بولاستيا (Pulastya) بهيشما (Bhīṣma) أنه روى تمام سيرة أولئك العظام بحضور تشيافانا (Cyavana). وفي المنعطف التعليمي من حلقة فينا (Vena)، يُشبَّه العلم الفايشنفي برحيقٍ يُقدَّم في صدفةٍ مقدّسة؛ فالسماع له يزيد الإيمان ولا يُشبعه. ويأتي طلبٌ لسرد مزيدٍ من أعمال كونجالا وذكر «الابن الرابع»، فيوافق الربّ المبارك (Śrī Bhagavān) على رواية قصة كونجالا. وتُختَتم السورة بثمرة السماع (phalaśruti): إن الإصغاء التعبّدي يمنح ثوابًا يعادل التصدّق بألف بقرة.
Verse 1
विष्णुरुवाच । नर्मदायास्तटे रम्ये वटे तिष्ठति वै पिता । विज्वलोऽपि समायातः पितरं प्रणिपत्य सः
قال فيشنو: على الضفة البهيّة لنهر نَرْمَدَا كان الأبُ مقيمًا حقًّا تحت شجرة البانيان. وجاء فيجفالا أيضًا إلى هناك، فانحنى لأبيه وسجد له إجلالًا.
Verse 2
वासुदेवाभिधानस्य स्तोत्रस्यापि महामतिः । समाचष्टे स धर्मात्मा महिमानं पितुः पुरः
فذلك البارّ العظيمُ الرأي شرح أمام أبيه مجدَ الترتيل المسمّى «فاسوديفابْهِدْهانا»، أي تسبيح اسم فاسوديفا.
Verse 3
यथा विष्णुः समागत्य ददौ तस्मै वरं शुभम् । तत्सर्वं कथयामास सुप्रसन्नेन चेतसा
ثم روى، بقلبٍ بالغ الرضا والسكينة، كلَّ ما جرى: كيف أتى فيشنو ومنحه نعمةً مباركةً ميمونة.
Verse 4
कुंजलोपि च वृत्तांतं समाकर्ण्य स भूपतेः । हर्षेण महताविष्टः पुत्रमालिंग्य विज्वलम्
فلما سمع كُنْجَلا خبرَ الملك، غمرته فرحةٌ عظيمة؛ فاحتضن ابنه وتألق سرورًا وابتهاجًا.
Verse 5
आह पुण्यं कृतं वत्स त्वया राज्ञे महात्मने । उपकारं महापुण्यं वासुदेवस्य कीर्तनात्
قال: «يا بُنيَّ الحبيب، لقد صنعتَ عملًا ذا ثوابٍ لذلك الملك العظيم النفس. وهذه المعونةُ في غاية القداسة، لأنها ناشئةٌ من تسبيح فاسوديفا».
Verse 6
एवमाभाष्य तं पुत्रमाशीर्भिरभिनंद्य च । पुत्रं देवसमोपेतं स्तुत्वा चैव पुनः पुनः
وهكذا خاطب ابنه وباركه بالدعوات، ثم أخذ يمدح ذلك الابن الموهوب بصفاتٍ إلهية مرةً بعد مرة.
Verse 7
स्थितः सरित्तटे रम्ये च्यवनस्योपपश्यतः । एतत्ते सर्वमाख्यातं तेषां वृत्तं महात्मनाम्
وأنا قائمٌ على ضفة النهر البهيّة، بحضرة تشيافانا نفسها، قد قصصتُ عليك الآن كلَّ شيء: تمام خبر سيرة أولئك العظام النفوس.
Verse 8
वैष्णवानां महाराज अन्यत्किं ते वदाम्यहम् । वेन उवाच । अमृतं शंखपात्रेण पानार्थं मम चार्पितम्
«أيها الملك العظيم، ماذا عساي أن أزيدك قولًا في شأن أتباع فيشنو (الڤايشنَڤا)؟» قال فينا: «لقد قُدِّم إليَّ الرحيقُ الخالد (أمرتَ) لأشربه في إناءٍ من صَدَفةِ المحارة».
Verse 9
तस्मात्कस्य न च श्रद्धा पातुं मर्त्यस्य भूतले । उत्तमं वैष्णवं ज्ञानं पानानामिह सर्वदा
فأيُّ إنسانٍ فانٍ يسكن هذه الأرض لا تكون له ثقةٌ ليشربه (ليتلقّاه)؟ هنا، في كل حين، إنَّ المعرفة الفيشناوية العُليا هي حقًّا خيرُ ما يُشرَب.
Verse 10
त्वयैवं कथ्यमानस्य पाने तृप्तिर्न जायते । श्रोतुं हि देवदेवेश मम श्रद्धा विवर्द्धते
وأنت تتكلم على هذا النحو لا تنشأ لي شِبَعَةٌ، كأنني أشرب. حقًّا، يا ربَّ الآلهة، إن إيماني يزداد كلما أصغيتُ.
Verse 11
कथयस्व प्रसादान्मे कुंजलस्यापि चेष्टितम् । महात्मना किमुक्तं च चतुर्थं तनयं प्रति
فتفضّل عليّ برحمتك فحدّثني أيضًا عن أفعال كُنْجَلا، وما الذي قالته تلك النفس العظيمة بشأن الابن الرابع.
Verse 12
तत्त्वं सुविस्तरादेव कृपया कथयस्व मे । श्रीभगवानुवाच । श्रूयतामभिधास्यामि चरित्रं कुंजलस्य च
«برحمةٍ منك، بيّنْ لي الحقيقة بتفصيلٍ واسع.» فقال الربّ المبارك: «اسمعوا—سأقصّ الآن أيضًا سيرة كُنْجَلا.»
Verse 13
बहुश्रेयः समायुक्तं चरित्रं च्यवनस्य च । इदं पुण्यं नरश्रेष्ठ आख्यानं पापनाशनम्
يا خيرَ الناس، إن هذا الخبرَ المقدّسَ المشتملَ على خيراتٍ كثيرة يتناول سيرة تشْيَفَنا؛ وهو طاهرٌ يمحو الخطايا.
Verse 14
यः शृणोति नरो भक्त्या गोसहस्रफलं लभेत्
مَن يستمع بخشوعٍ وإخلاصٍ ينال ثوابًا يعادل ثوابَ التصدّق بألفِ بقرة.
Verse 100
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे शततमोऽध्यायः
هكذا ينتهي الفصل المئة: سيرة تشيَفانا، ضمن تمجيد غورو-تيرثا، في قصة فينا، في قسم بومي-خَندا من البادما بورانا المقدّس.