Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas
Kurukṣetra-yātrā-krama
ततो मुंजवटं नाम प्राप्य देवस्य शूलिनः । समुष्य च निशामेकां प्रार्च्येशं गणपोभवेत् ॥ ३६ ॥
tato muṃjavaṭaṃ nāma prāpya devasya śūlinaḥ | samuṣya ca niśāmekāṃ prārcyeśaṃ gaṇapobhavet || 36 ||
ثم إذا بلغ المرء الموضع المسمّى «مُنجَوَطَ» المقدّس لربّ حامل الرمح الثلاثي (شِيفا)، وأقام هناك ليلةً واحدة، فليعبد «إيشا» (شِيفا)؛ وبذلك يصير قائدًا بين غَنات شِيفا، خَدَمِه وأتباعه.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It teaches a tirtha-mahātmyā principle: a brief but sincere observance—reaching the sacred spot, staying one night, and worshipping Śiva—yields elevated proximity to the Lord, expressed as attaining status among Śiva’s gaṇas.
Bhakti here is shown as practical upāsanā: pilgrimage, disciplined staying (niyama), and heartfelt worship of Īśa. The promised fruit underscores that devotion, even in a simple form, transforms the devotee’s spiritual standing.
The verse emphasizes ritual discipline (kalpa-oriented practice): tirtha-yātrā, a time-bound observance (one night), and prescribed worship (arcana) as a structured sādhanā leading to a stated phala.