Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

वासांसि च महार्हाणि रत्नानि विविधानि च । यावंतो रोमकूपाः स्युस्तस्या गोर्वत्सकस्य च ॥ ११८ ॥

vāsāṃsi ca mahārhāṇi ratnāni vividhāni ca | yāvaṃto romakūpāḥ syustasyā gorvatsakasya ca || 118 ||

تُنالُ ثيابٌ نفيسةٌ وجواهرُ شتّى ثمرةً للبرّ، بعددٍ يساوي عددَ مسامِّ الشعر في تلك البقرة وفي عجلِها.

वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महार्हाणिvery valuable
महार्हाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying वासांसि/रत्नानि)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying रत्नानि/वासांसि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यावन्तःas many as
यावन्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण (quantifying)
रोमकूपाःhair-pores
रोमकूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोम + कूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
स्युःwould be/are (may be)
स्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
गोःof the cow
गोः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
वत्सकस्यof the calf
वत्सकस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवत्सक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narada (teaching in a Tirtha/Mahatmya narrative frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Go (Cow)
V
Vatsaka (Calf)

FAQs

It emphasizes the immense, immeasurable merit (punya) attributed to dharmic charity—especially gifts connected with the cow—by expressing the reward as countless as the hair-pores on the cow and her calf.

Though framed as a merit statement, it supports bhakti-oriented dharma by encouraging offerings and righteous giving done in a sacred context, which purifies the heart and becomes supportive of devotion and worship.

Ritual pragmatics (kalpa/ācāra) are implied: the verse uses a standard Purana style of stating dāna-phala (results of charity), guiding practitioners on the religious value of properly performed giving in tirtha settings.