Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

The Greatness of Puruṣottama

Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa

काम्येषु च यथोक्तं स्याद्यथाशक्ति समाहितः । पद्मं शंखं च श्रीवत्सं गदां गरुडमेव च ॥ ५५ ॥

kāmyeṣu ca yathoktaṃ syādyathāśakti samāhitaḥ | padmaṃ śaṃkhaṃ ca śrīvatsaṃ gadāṃ garuḍameva ca || 55 ||

وفي الأعمال التي تُقام لقضاء رغباتٍ مخصوصة، فليُعمل كما وُصِف، مع جمعِ القلب وبحسب الاستطاعة—(بالتأمّل أو بوضع العلامة) اللوتس، والصدفة (شَنْخا)، وعلامة شْرِيفَتْسَة (Śrīvatsa)، والهراوة (گَدَا)، وكذلك غارودا (Garuḍa).

काम्येषुin optional (desire-motivated) rites
काम्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अर्थे—‘काम्यकर्मसु’ (in optional/desired rites)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपात)
यथोक्तम्as stated
यथोक्तम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा + उक्त (कृदन्त)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (क्रियाविशेषण) अर्थे—‘यथोक्तम्’ (as stated)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; अर्थः—‘भवेत्’ (should be)
यथाशक्तिaccording to one’s ability
यथाशक्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (क्रियाविशेषण) अर्थे—‘शक्त्यानुसारम्’ (according to ability)
समाहितःcomposed/attentive
समाहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु) → समाहित (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (one who is composed/collected)
पद्मम्lotus
पद्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपात)
श्रीवत्सम्Śrīvatsa (mark)
श्रीवत्सम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रीवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विष्णोर्लाञ्छन-विशेषः (a mark named Śrīvatsa)
गदाम्mace
गदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गरुडम्Garuḍa
गरुडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण-निपात)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपात)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu
G
Garuḍa
Ś
Śrīvatsa

FAQs

It teaches that even desire-oriented worship should be done with mental concentration and fidelity to scripture, using Viṣṇu’s auspicious emblems (lotus, conch, Śrīvatsa, mace, Garuḍa) to anchor devotion and purity of intention.

By emphasizing samādhāna (collected attention) and remembrance of Viṣṇu’s sacred symbols, the verse frames ritual as upāsanā—devotional contemplation—where external acts become vehicles for inner bhakti.

It reflects ritual application of śāstra-based injunctions (kalpa/ācāra orientation): follow yathokta (as prescribed) and adapt yathāśakti (to one’s means), a key practical rule for correct performance of rites.