Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

द्वितीयं पुंडरीकाक्षं नीलजीमृतसन्निभम् । अतसीपुष्पसंकाशं पद्मपत्रायतेक्षणम् ॥ ६४ ॥

dvitīyaṃ puṃḍarīkākṣaṃ nīlajīmṛtasannibham | atasīpuṣpasaṃkāśaṃ padmapatrāyatekṣaṇam || 64 ||

والثاني هو پوندارِيكākṣa، ذو العينين كاللوتس؛ داكن كالسحاب المثقل بالمطر، متلألئ كزهرة الأتاسي، وعيناه طويلتان كبتلات اللوتس.

द्वितीयम्the second
द्वितीयम्:
कर्म (Karma/Object; ellipsis: प्रतिमाम्)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'the second (one)'
पुण्डरीकाक्षम्lotus-eyed
पुण्डरीकाक्षम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्डरीक + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: पुण्डरीकवत् अक्षिणी यस्य (lotus-eyed)
नीलजीमृतसन्निभम्resembling a dark cloud
नीलजीमृतसन्निभम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनील + जीमूत/जीमृत + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: नीलजीमूतेन सन्निभम् (resembling a dark rain-cloud)
अतसीपुष्पसंकाशम्shining like an atasi (flax) flower
अतसीपुष्पसंकाशम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअतसी + पुष्प + संकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: अतसीपुष्पवत् संकाशम् (like a flax-flower)
पद्मपत्रायतेक्षणम्with eyes long like lotus petals
पद्मपत्रायतेक्षणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपद्म + पत्र + आयत + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: पद्मपत्रवत् आयते ईक्षणे यस्य (with eyes elongated like lotus-petals)

Narada (in a descriptive/meditative instruction within Uttara-Bhaga narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It gives a precise dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) of Vishnu—using sacred visual markers like lotus-eyes and rain-cloud hue—so the devotee’s mind can be fixed steadily on the Lord during worship and pilgrimage-related devotion.

Bhakti is strengthened through loving contemplation of the Lord’s auspicious form (saguṇa-dhyāna). By repeatedly visualizing Vishnu’s compassionate lotus-like gaze and radiant complexion, the devotee cultivates remembrance (smaraṇa) and one-pointed devotion.

The verse primarily supports prayoga (application) for dhyāna in ritual contexts rather than a technical Vedāṅga lesson; it functions as a dhyāna-śloka used in pūjā/vrata routines to standardize visualization and recitation.