Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

तयोः श्रुत्वा वचः सुभ्रु स तु राजा मुदान्वितः । बभाषे वचनान्याभ्यां मृदूनि मधुराणि च ॥ ४१ ॥

tayoḥ śrutvā vacaḥ subhru sa tu rājā mudānvitaḥ | babhāṣe vacanānyābhyāṃ mṛdūni madhurāṇi ca || 41 ||

يا ذاتَ الحاجبينِ الحَسَنَين، لما سمعَ الملكُ كلامَ هذينِ الاثنين امتلأ فرحًا، فأجابَهما بألفاظٍ رقيقةٍ عذبة.

तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; सम्बन्ध (of those two)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकाल (having heard)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्ता
तुbut, however
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अर्थक निपात (contrastive particle)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्ता (apposition to सः)
मुदान्वितःfilled with joy
मुदान्वितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootमुदा+अन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (मुदया अन्वितः = endowed with joy)
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद-रूप (आत्मनेपदप्रयोगः अपि दृश्यते, अत्र पाठानुसारं)
वचनानिwords, statements
वचनानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्म
आभ्याम्to/with those two
आभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम्/तद्? (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन, तृतीया (3rd/Instrumental); करण (to/with those two persons)
मृदूनिgentle, soft
मृदूनि:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमृदु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (to वचनानि)
मधुराणिsweet
मधुराणि:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (to वचनानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narrator (Purāṇic storyteller describing the king’s response)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights dhārmic speech (sad-vākya): a ruler’s inner virtue is shown by responding with gentleness and sweetness, especially after hearing counsel—an essential mark of sattva and good governance in Purāṇic ethics.

While not naming bhakti directly, it models a key bhakti virtue—humble, pleasing speech toward others. Reverent listening and gentle reply cultivate purity of mind, which supports devotion to Vishnu and respectful conduct in sacred (tīrtha) settings.

Indirectly, it aligns with Śikṣā (proper articulation) and Vyākaraṇa-informed clarity: speech should be measured, gentle, and meaningful—qualities valued in Vedic recitation and in dhārmic dialogue.