Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

तत्र योनौ मया लब्धो भर्तायं राक्षसाधिपः । गोभिलो नाम तेजस्वी स त्वया विनिपातितः ॥ ८० ॥

tatra yonau mayā labdho bhartāyaṃ rākṣasādhipaḥ | gobhilo nāma tejasvī sa tvayā vinipātitaḥ || 80 ||

وهناك، في ذلك الرحم، نلتُ هذا الزوج—سيدًا على الراکشاسا. كان متلألئ القوة يُدعى غوبهيلا (Gobhila)، وقد قُتل على يدك.

तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Locative adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place), ‘there’
योनौin (that) womb/birth
योनौ:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) विभक्ति, एकवचन; ‘in the womb/birth’
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन; instrumental ‘by me’
लब्धःobtained/found
लब्धः:
कर्मणि-भाव (Predicative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलब्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लभ् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; past passive participle ‘obtained/found’
भर्ताhusband
भर्ता:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘husband’
अयम्this
अयम्:
विशेषण (Deictic modifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; demonstrative ‘this’
राक्षसाधिपःlord of the rākṣasas
राक्षसाधिपः:
सम्बन्ध (Apposition to subject/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of rākṣasas’
गोभिलःGobhila
गोभिलः:
सम्बन्ध (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगोभिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; proper name
नामby name
नाम:
सम्बन्ध (Naming particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable used with names), ‘by name/called’
तेजस्वीsplendid
तेजस्वी:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; adjective ‘splendid/energetic’
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘he’
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन; instrumental ‘by you’
विनिपातितःwas struck down
विनिपातितः:
कर्मणि-भाव (Predicative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनिपातित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+नि+√पत् (धातु) + णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; causative past passive participle ‘caused to fall/struck down’

Unspecified (a female narrator addressing 'you' within the Adhyaya’s narrative dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gobhila

FAQs

It frames a karmic-narrative moment: relationships and destinies (like marriage and death) are presented as outcomes within a larger moral order, reminding the listener that actions carry consequences across life-cycles and stories.

Direct Bhakti doctrine is not stated here; instead, the verse supplies narrative contrast—worldly power (tejas) and violent ends are shown as unstable, encouraging the listener to seek lasting refuge in dharma and ultimately devotion to Vishnu rather than pride in force.

No explicit Vedanga instruction (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa ritual detail) appears in this line; it functions primarily as narrative testimony identifying a person (Gobhila) and an event (his being slain).