Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Janaka Instructs Śuka: Āśrama-Sequence, Guru-Dependence, and Marks of Liberation

अहं च त्वानुपश्यामि ये चान्येऽपि मनीषिणः । आस्थितं परमं मार्गे अक्षयं चाप्यनामयम् ॥ ४७ ॥

ahaṃ ca tvānupaśyāmi ye cānye'pi manīṣiṇaḥ | āsthitaṃ paramaṃ mārge akṣayaṃ cāpyanāmayam || 47 ||

وأنا أيضًا أراك—وكذلك سائر الحكماء—ثابتًا على الطريق الأسمى، طريقٍ لا يفنى وخالٍ من العِلَل والآلام.

ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avayava (conjunction/समुच्चय)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
anupaśyāmiI observe / I see closely
anupaśyāmi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√paś (धातु) with anu- (उपसर्ग)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa (1st person), Ekavacana (Singular)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/Subject of implied clause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avayava (conjunction/समुच्चय)
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/samuccaya (particle: also/even)
manīṣiṇaḥwise ones
manīṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
āsthitamhaving taken refuge in / established in
āsthitam:
Karma (कर्म/Object complement; describing tvām/te)
TypeAdjective
Rootā-sthita (कृदन्त; √sthā धातु, past participle)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); PPP used adjectivally meaning ‘having resorted to/established in’
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
mārgein the path
mārge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
akṣayamimperishable
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avayava (conjunction/समुच्चय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/samuccaya (particle: also/even)
anāmayamfree from affliction
anāmayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootan-āmaya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); nañ-compound sense ‘free from disease/affliction’

Sanatkumara (addressing Narada in a moksha-dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

N
Narada
M
Manishinah (wise sages)

FAQs

It affirms that the realized wise recognize the aspirant’s firm establishment in the highest moksha-path—described as akṣaya (imperishable) and anāmayam (free from suffering)—indicating stability in liberation-oriented dharma.

By calling the way “supreme, imperishable, and affliction-free,” the verse echoes the Narada Purana’s emphasis that unwavering dedication to the highest truth—classically fulfilled in Vishnu-bhakti and steady practice—leads beyond decay and distress.

No specific Vedanga technique is taught in this line; the practical takeaway is discernment (manīṣā) and steadiness in the ‘parama mārga,’ which is the applied discipline underlying all Vedic study and practice.