दशनागसहस्राणि हयानां द्विगुणं तथा । रथानामयुतं पूर्ण नियुतं च पदातिनाम्,परमतेजस्वी वृष्णिवंशशिरोमणि भगवान् वासुदेव-के साथ दस हजार हाथी, उनसे दुगुने अर्थात् बीस हजार घोड़े, दस हजार रथ और दस लाख पैदल सेना थी। इसके सिवा वृष्णि, अन्धक तथा भोजवंश-के और भी बहुत-से महापराक्रमी वीर उनके साथ पधारे थे
vaiśampāyana uvāca |
daśa nāga-sahasrāṇi hayānāṃ dviguṇaṃ tathā |
rathānām ayutaṃ pūrṇaṃ niyutaṃ ca padātinām ||
قال فايشَمبايانا: ومع فاسوديفا—المتألق غاية التألق، جوهرة تاج سلالة الفْرِشْني—جاء عشرة آلاف فيل، وضعفها من الخيل، وعشرة آلاف عربة مكتملة، و«نِيُوتا» من المشاة. كما قدم معه كثير من الأبطال العظام من عشائر الفْرِشْني والأندهاكا والبهوچا.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that righteous causes in the epic are supported not only by personal virtue but also by organized strength and loyal alliances; power is portrayed as ethically significant when aligned with dharma and used to uphold rightful order.
Vaiśampāyana reports the arrival of Vāsudeva with a vast, well-equipped force—elephants, horses, chariots, and infantry—along with many valorous heroes of the Vṛṣṇi, Andhaka, and Bhoja clans, indicating a major reinforcement and a decisive shift in the balance of forces.