इसी समय राजकुमार उत्तर बड़े हर्षके साथ स्वच्छन्दतापूर्वक नगरमें आये। मार्ममें उनके ऊपर उत्तम गन्ध और भाँति-भाँतिके पुष्पहार बरसाये जा रहे थे ।।
vaishampāyana uvāca | sabhājyamānaḥ pauraiś ca strībhiḥ jānapadais tathā | āsādya bhavanadvāraṃ pitre sampratyavedayat ||
قال فايشَمبايانا: وقد أُكرم أُتَّرا ورُحِّب به من أهل المدينة والنساء وأهل الريف كذلك، حتى بلغ باب القصر الملكي وأمر أن يُعلَن وصوله لأبيه. وكانت العطور النفيسة وأكاليل الزهور المتنوعة تُنثر عليه كالمطر؛ في مشهدٍ يُبرز اعتراف الناس بواجب الأمير، ووقارَ الأدب في رفع الخبر إلى الملك ولو وسط الهتاف والاحتفاء.
वैशम्पायन उवाच
Even when celebrated publicly, a prince should uphold maryādā (proper conduct): he proceeds to the king and formally reports his arrival. Honour is to be received with humility and within the framework of duty and hierarchy.
Prince Uttara is welcomed by the people of the city and countryside and by women; then he reaches the palace gate and has his arrival conveyed to his father, the king, marking a formal return to the royal household.