Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

उत्तरो जयमावेदयति—विराटस्य हर्षः, द्यूतनिषेधः

Uttara’s Victory Report—Virāṭa’s Rejoicing and the Counsel Against Gambling

पुनर्ययुश्व संरब्धा धनंजयजिघांसव: । विस्फारयन्तश्नापानि बलवन्ति दृढानि च,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर दुर्योधन, कर्ण, दुःशासन, विविंशति, पुत्रसहित आचार्य द्रोण और महारथी कृपाचार्य--ये सब योद्धा रोषमें भरकर धनंजयको मार डालनेकी इच्छासे अपने मजबूत और दृढ़ धनुषोंकी टंकार फैलाते हुए उनपर पुनः चढ़ आये

punar yayuś ca saṃrabdhā dhanaṃjayajighāṃsavaḥ | visphārayantaś cāpāni balavanti dṛḍhāni ca ||

قال فَيْشَمْبَايَنَة: ثم إنهم، وقد استبدّ بهم الغضب وعزموا على قتل دَهنَمْجَيَا (أرجونا)، اندفعوا مرة أخرى، يُسمِعون الميدان طنين أقواسهم القوية الصلبة وهي تُطلق رنّاتٍ مدوّية. ويُبرز هذا المشهد كيف يدفع الغيظ وروح الثأر المحاربين إلى تجديد الهجوم، فيشتدّ دوّار العنف في ساحة القتال.

{'punar''again, once more', 'yayuḥ (√yā)': 'they went/advanced, they charged', 'saṃrabdhāḥ': 'enraged, agitated, provoked', 'dhanaṃjaya': "Dhanaṃjaya, epithet of Arjuna ('conqueror of wealth')", 'jighāṃsavaḥ': 'desiring to kill, intent on slaying', 'visphārayantaḥ': 'causing to resound
{'punar':
twanging loudly (bows)', 'cāpāni''bows', 'balavanti': 'strong, powerful', 'dṛḍhāni': 'firm, hard, unyielding', 'ca': 'and'}
twanging loudly (bows)', 'cāpāni':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya
D
Dhanaṃjaya (Arjuna)
B
bows (cāpāni)

Educational Q&A

The verse highlights how anger and the desire for revenge (jighāṃsā) propel people back into harmful action; it implicitly warns that krodha fuels repeated violence rather than resolution.

The opposing warriors, enraged and determined to kill Arjuna (Dhanaṃjaya), renew their assault, announcing their charge with the loud twang of their powerful bows.