Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly
नमोस्तु वरदे कृष्णे कुमारि ब्रह्मचारिणि । बालार्कसदृशाकारे पूर्णचन्द्रनिभानने
namo'stu varade kṛṣṇe kumāri brahmacāriṇi | bālārka-sadṛśākāre pūrṇa-candra-nibhānane ||
قال فايشَمبايانا: «سلامٌ لكِ، يا كِرِشنا (Kṛṣṇā) واهبةَ النِّعَم—يا عذراء، يا حافظةَ نذرِ البراهماتشاريا. إنّ هيئتَكِ تتلألأ كالشمس الفتية عند الشروق، ووجهَكِ مُنعِشٌ كالبدر التام.» وهكذا، إذ كان يبتغي رؤية الإلهة ونيل رضاها، شرع الملك يودهيشثيرا مع إخوته من جديد في تسبيحها بأسماء كثيرة مفعمة بالتوقير—تعبّدًا مؤسَّسًا على التواضع وقصدٍ مستقيم وسط الشدائد.
वैशम्पायन उवाच
The verse models dhārmic devotion: in hardship one approaches the divine with humility, self-restraint, and reverent speech, seeking boons not through entitlement but through disciplined praise and surrender.
Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, with his brothers, resumes a hymn to the Goddess, addressing her as Kṛṣṇā, boon-giver, maiden, and brahmacāriṇī, describing her radiant, auspicious appearance like the rising sun and the full moon.